Примеры в контексте "Not - Ли"

Примеры: Not - Ли
Inclusion ensures that international law and policy does not impose outcomes on indigenous peoples, given they are unlikely to support policies they have not considered. Подключение к работе позволяет обеспечить, чтобы международная политико-правовая база не возлагала последствия на коренные народы, поскольку они вряд ли поддержат политику, в рассмотрении которой они не участвовали.
Therefore, we do not mind whether the external audit is being done or not. В связи с этим нам безразлично, проводится ли эта внешняя ревизия или нет.
It is not clear whether contracts that have not been reviewed will be accepted or rejected at that time. Неясно, будут ли контракты, которые не были пересмотрены к этой дате, одобрены или аннулированы.
Such products were not generally intended for mailing and could not really be sold in vending machines. Подобная продукция, как правило, не предназначена для оплаты почтовых услуг, и такие марки вряд ли можно продавать в автоматах.
This allegation may or may not be true, but the State party has not addressed the matter on the facts. Неизвестно, является ли это утверждение правдивым, однако государство-участник не рассмотрело его фактическую сторону.
But whether there was a successful launch or not is not a core issue. Но главный вопрос состоит не в том, был ли запуск успешным или нет.
Whether you take my word or not is not my concern. Верите ли вы мне или нет меня не волнует.
The kid would not know the difference whether you're there or not. Малыш не будет знают разницу ли вы там или нет.
The existence of consensus depended not on whether or not a vote was taken, but on whether or not all delegations were in agreement. Существование консенсуса зависит не от факта проведения или непроведения голосования, а от того, все ли делегации пришли к согласию или нет.
He could not say how scared he was in another country with surgeons who could not tell him in English if his leg was coming off or not. Он не мог объяснить, как страшно ему было в другой стране с хирургами, которые не могли сказать ему на английском языке, смогут ли они исцелить его ногу или нет».
And the fact that you do not believe do not be true or not. И то, что ты в это не веришь никак не влияет на то правда ли это или ложь.
The question is whether or not Judge Creary showed bias by making these comments, not whether or not they were true. Вопрос в том, продемонстрировал ли судья Крири предвзятое отношение, делая эти замечания, а не являются ли они истиной.
Although she had helped to prepare the draft decision, she was not sure whether the Committee would not be going beyond its mandate by considering the situation of torture in States parties which had not submitted reports. Хотя она участвовала в подготовке проекта решения, у нее имеются некоторые сомнения относительно того, не выйдет ли Комитет за рамки своего мандата, если он будет рассматривать ситуацию в области применения пыток в государствах-участниках, которые не представили доклады.
It is therefore not surprising that China and Russia, like all other permanent members, have not been clear on whether or not Japan and Germany should have the veto. Поэтому неудивительно, что Китай и Россия, как и остальные постоянные члены, еще не сформулировали четкой позиции относительно того, следует ли предоставлять Японии и Германии право вето.
I did not pursue this question since I considered it irrelevant because the United Nations compound was not a legitimate target, whether or not civilians were in it. Я не стремился выяснять этот вопрос, поскольку считал его неуместным в силу того, что объект Организации Объединенных Наций не мог рассматриваться в качестве цели независимо от того, находились ли на его территории гражданские лица или нет.
President Benjamin William Mkapa put it this way: "Countries that govern themselves in a truly democratic fashion do not displace their citizens; they do not generate refugees, and are not likely to find it necessary to go to war with their neighbours. Президент Бенджамин Уильям Мкапа заявил об этом следующее: «Страны, где управление осуществляется поистине демократическим путем, не занимаются перемещением своих граждан; там нет беженцев, и эти страны вряд ли считают необходимым вступать в войну со своими соседями.
However, given the fact that the Security Council had not renewed the prohibition against the import of rough diamonds from Sierra Leone not controlled by the certificate-of-origin regime, the members could not reach consensus on the matter of dispatching follow-up letters to Mali and Senegal. Однако, поскольку Совет Безопасности не продлил действие запрета на импорт необработанных алмазов из Сьерра-Леоне, не охватываемых режимом использования сертификата происхождения, члены Комитета не смогли прийти к единому мнению в вопросе о том, следует ли направлять повторные письма Мали и Сенегалу.
Ms. Chanet, noting that paragraphs 27 and 28 referred to the two Optional Protocols, proposed inserting a sentence asking States that were not parties to both whether they had plans to ratify them, and if not why not. Г-жа Шане, отмечая, что пункты 27 и 28 касаются двух факультативных протоколов, предлагает включить фразу с просьбой к тем государствам, которые участвуют не в обоих протоколах, пояснить, планируют ли они ратифицировать их, и если нет, то почему.
I don't want you talking about anything that happens here, not nicknames, not how progressive we are, not whether we are adapting to the Internet. Я не хочу, чтобы ты говорила о происходящем здесь, ни о прозвищах, ни о том, насколько мы прогрессивны, адаптируемся ли мы к интернету.
These programmes will not resume if the funding shortfall is not covered and food assistance for the remainder of the 2014 programme will not likely be sustained. Эти программы возобновятся только в случае покрытия нехватки финансовых средств, и продовольственная помощь вряд ли продолжится до конца 2014 года.
The relationship between carrier and consignor does not depend on whether the carrier is also infrastructure manager or not. Отношения между перевозчиком и отправителем груза не зависят от того, является ли перевозчик также управляющим железнодорожной инфраструктурой.
We are not sure if he is murdered or not. Мы точно не знаем, был ли он убит.
This is not' not my best dance dress, but... Вряд ли это мое лучшее платье для танцев, но...
It does not mean deciding what to do based upon whether or not it serves our sense of ego or destiny. Это не значит, что нужно принимать решения основываясь на том, служат ли они нашему чувству достоинства или предназначения.
He wondered whether the Government had not, consciously or unconsciously, adopted a policy of not defending groups with particular historical traits. Г-н Ютсис спрашивает, не проводит ли правительство сознательно или неосознанно политику отказа от защиты групп, которым исторически присущи отличительные черты.