Примеры в контексте "Not - Ли"

Примеры: Not - Ли
I'm not very brave, you know. Я не очень храбр, знаете ли.
The heroes were not noble, but ordinary shepherds. И были то не дворяне, а, вообще, чуть ли, даже, не постухи.
I do not know whether I had ever will tell. Я не знаю, расскажу ли ей это когда нибудь.
I still wonder whether that would've helped that or not. Я все еще думаю, могло ли это помочь или нет.
You will obey me, whether you want to or not. Ты будешь слушаться меня, хочешь ли ты этого или нет.
Let's not see if we can't bring some attention to those organizations. Посмотрим, сможем ли мы привлечь внимание к таким организациям.
I'm not asking you if you understand. Я не спрашиваю, понимаешь ли.
I'm not sure he likes you. Не уверен, понравитесь ли вы ему.
It's not even clear that our very close genetic relatives, the Neanderthals, had social learning. Непонятно даже, было ли социальное обучение у наших ближайших генетических родственников - неандертальцев.
I'm not sure he really understands... what's about to happen. Не знаю, понимает ли он до конца... что происходит.
But you'll not better it, thou knows. Но, знаете ли, больше вам от этого не предложат.
I know these people, and they're not very accepting. Я знаю этих людей, и вряд ли они смогут это принять.
I need hardly remind you of the consequences of not doing so. Едва ли мне нужно напоминать вам о последствиях отказа.
I don't know whether I signed it or not. Я не знаю, подписал ли я его, или нет.
You'd be able to tell if she was a credible source or not. Вы сможете сказать достоверный ли она источник.
I need you to tell me whether or not he is a good person. Мне нужно, чтобы Вы сказали, хороший ли он человек.
See, it's not sucking chi that makes me special. Видишь ли, не дар забирать чи делает меня особенной, а умение остановиться.
I'm not sure... when I'll get a chance to come back. Не знаю, будет ли возможность ещё вернуться.
He's probably not even thinking about that right now. Вряд ли он сейчас об этом думает.
I'm not sure if this helps, but... Не знаю, поможет ли это, но...
I'm not even sure I know what victory would mean anymore. Я даже больше не уверена, знаю ли я, что означала бы победа.
Well, he's not saying much. Вряд ли бы он смог что-нибудь сказать.
Well, I'm not sure if you know this... Понимаете, не знаю, известно ли вам это...
But, sir, I'm not asking you if you think another country was involved. Но, сэр, я не спрашиваю вас было ли вовлечено другое государство.
It is not always clear whether the United Nations should intervene in a particular situation. Не всегда ясно, должна ли Организация Объединенных Наций вмешиваться в урегулирование той или иной ситуации.