| I'm not very brave, you know. | Я не очень храбр, знаете ли. |
| The heroes were not noble, but ordinary shepherds. | И были то не дворяне, а, вообще, чуть ли, даже, не постухи. |
| I do not know whether I had ever will tell. | Я не знаю, расскажу ли ей это когда нибудь. |
| I still wonder whether that would've helped that or not. | Я все еще думаю, могло ли это помочь или нет. |
| You will obey me, whether you want to or not. | Ты будешь слушаться меня, хочешь ли ты этого или нет. |
| Let's not see if we can't bring some attention to those organizations. | Посмотрим, сможем ли мы привлечь внимание к таким организациям. |
| I'm not asking you if you understand. | Я не спрашиваю, понимаешь ли. |
| I'm not sure he likes you. | Не уверен, понравитесь ли вы ему. |
| It's not even clear that our very close genetic relatives, the Neanderthals, had social learning. | Непонятно даже, было ли социальное обучение у наших ближайших генетических родственников - неандертальцев. |
| I'm not sure he really understands... what's about to happen. | Не знаю, понимает ли он до конца... что происходит. |
| But you'll not better it, thou knows. | Но, знаете ли, больше вам от этого не предложат. |
| I know these people, and they're not very accepting. | Я знаю этих людей, и вряд ли они смогут это принять. |
| I need hardly remind you of the consequences of not doing so. | Едва ли мне нужно напоминать вам о последствиях отказа. |
| I don't know whether I signed it or not. | Я не знаю, подписал ли я его, или нет. |
| You'd be able to tell if she was a credible source or not. | Вы сможете сказать достоверный ли она источник. |
| I need you to tell me whether or not he is a good person. | Мне нужно, чтобы Вы сказали, хороший ли он человек. |
| See, it's not sucking chi that makes me special. | Видишь ли, не дар забирать чи делает меня особенной, а умение остановиться. |
| I'm not sure... when I'll get a chance to come back. | Не знаю, будет ли возможность ещё вернуться. |
| He's probably not even thinking about that right now. | Вряд ли он сейчас об этом думает. |
| I'm not sure if this helps, but... | Не знаю, поможет ли это, но... |
| I'm not even sure I know what victory would mean anymore. | Я даже больше не уверена, знаю ли я, что означала бы победа. |
| Well, he's not saying much. | Вряд ли бы он смог что-нибудь сказать. |
| Well, I'm not sure if you know this... | Понимаете, не знаю, известно ли вам это... |
| But, sir, I'm not asking you if you think another country was involved. | Но, сэр, я не спрашиваю вас было ли вовлечено другое государство. |
| It is not always clear whether the United Nations should intervene in a particular situation. | Не всегда ясно, должна ли Организация Объединенных Наций вмешиваться в урегулирование той или иной ситуации. |