Примеры в контексте "Not - Ли"

Примеры: Not - Ли
All these complex issues need to be taken into consideration prior to deciding on whether or not privatization is the best option. Все эти сложные вопросы необходимо тщательно изучить, прежде чем принимать решение о том, является ли приватизация наилучшим вариантом.
Hopefully it will become clear at the fourth session whether or not this selection of examples for each of the articles is balanced. Хотелось бы надеяться, что на четвертой сессии станет ясно, сбалансированна ли это подборка примеров по каждой из статей.
An ongoing debate in Latvia had been whether or not to recognize Orthodox Christmas according to the old calendar as a national holiday. В Латвии сейчас идут дискуссии о том, следует ли признавать православное Рождество по старому календарю в качестве национального праздника.
Firstly, the share of assistance channelled through international agencies dealing with economic development issues may not increase very much. Во-первых, вряд ли существенно возрастет доля помощи, поступающей через международные учреждения, которые занимаются проблемами эконо-мического развития.
Mr. AKIL (Pakistan) said he did not think that a deadline should be imposed on Member States. Г-н АКИЛ (Пакистан) говорит, что вряд ли для государств - членов следует устанавливать крайний срок.
As of the writing of this report, it is not known if either party will appeal that decision. На момент составления настоящего доклада было неизвестно, будут ли стороны обжаловать это решение.
In these situations it was not possible to assess whether security in the locations concerned had been restored. В этой связи было невозможно определить, были ли восстановлены условия безопасности в соответствующих районах.
The court did not consider whether the "warranty agreements" were contracts of sale. Суд не рассматривал вопрос о том, являлись ли "гарантийные соглашения" договорами купли - продажи.
The Chairman said that the issue was not how many times qualifications were requested but whether the criteria remained consistent. Председатель говорит, что вопрос не в том, сколько раз могут запрашиваться квалификационные данные, а в том, остаются ли критерии последовательными.
He wished to know whether there were any built-in safeguards to ensure that detainees were not ill-treated during that period. Он хотел бы знать, имеются ли какие-либо встроенные гарантии с целью обеспечить, чтобы на протяжении этого периода задержанные не подвергались жестокому обращению.
There had not been full agreement on whether to list all the relevant branches of government in the second sentence. Не было достигнуто абсолютного согласия относительно того, следует ли перечислять во втором предложении все соответствующие ветви государственной власти.
As of yet, it is not clear whether the crossings will stay open. Пока неясно, останутся ли эти проходы открытыми.
The Committee did not have a clear idea whether there was a problem of overcrowding in prisons. Комитету не совсем понятно, существует ли проблема переполненности тюрем.
Our insistence that multilateralism be effective may not always make us popular, but it hardly makes us "unilateralist". Наш акцент на эффективной многосторонности, быть может, и не всегда доставляет нам популярность, но он едва ли делает нас адептами односторонности.
He wondered whether it would therefore be acceptable not to refer to the initial duration in model provision 43. Поэтому он спрашивает, будет ли приемлемым не ссылаться в типовом положении 43 на первоначальный срок действия.
I do not think there is any doubt in anyone's mind that terrorism remains one of the most serious threats to international peace and security. Вряд ли кто-нибудь сомневается в том, что терроризм остается одной из самых серьезных угроз международному миру и безопасности.
Public Prosecutor's Office officials do not generally bother to ascertain whether a confession has been voluntarily made. Представители прокуратуры обычно не утруждают себя проверкой того, было ли признание добровольным.
With regard to article 3, he wondered whether, in practice, the school system did not favour segregation. В связи со статьей З он спрашивает, действительно ли система школьного образования не способствует сегрегации.
It was not clear whether the housing after the earthquakes had been only temporary. Не ясно также, является ли предоставление жилья после землетрясения лишь временным.
He did not think that the proposed new paragraph would prove contentious. Предлагаемый новый пункт вряд ли вызовет возражения.
A decision whether or not to prosecute is an act of sovereignty. Решение о том, осуществлять ли преследование, - это акт суверенитета.
It was not clear whether the programme for the elimination of sexism from textbooks and educational materials had been implemented. Не совсем понятно, была ли реализована программа по изъятию дискриминационных элементов сексизма из учебников и учебных материалов.
For example, from the reply to question 4 it was not clear whether an ombudsperson had been appointed. Например, из ответа на вопрос 4 не понятно, был ли назначен омбудсмен.
The check-up rate is closely related to whether the individual is employed or not. Доля прошедших диспансеризацию тесно взаимосвязана с тем фактом, имеет ли то или иное лицо какую-либо работу или нет.
It is not clear whether this NOAEL also covers chronic exposure situations. Неясно, распространяется ли это значение УННВВ и на ситуации, характеризующиеся постоянным воздействием.