| You know, he will not stop crying without it. | Он не перестанет плакать без неё. |
| If I'm not there, they start without me. | Если я не приеду, они начнут без меня. |
| So Michelangelo learned not to use his hands. | Поэтому Микеланджело научился работать без рук. |
| I'm not leaving here without that necktie. | Я не уйду отсюда без этого галстука. |
| Without her hard work and talent, The show literally would not have gone on. | Без ее тяжкого труда и таланта, показ буквально не состоялся бы. |
| Slaves do not speak without permission in the presence of the Master of the Moon. | Рабы не могут без разрешения говорить в присутствии владыки Луны. |
| And yes, dating a Succubus is not without its challenges. | И да, встречаться с сукуббом не возможно без проблем. |
| I shall try not to kill to many Romans short of your presence. | Постараюсь не убить без тебя слишком много римлян. |
| Hatoyama is certainly a clever political tactician, but that is not sufficient to make him a wise leader. | Без сомнения, Хатояма - умный политический тактик, но этого не достаточно для того, чтобы сделать его мудрым лидером. |
| Without a sufficient military presence, as well as improved and reinforced reconstruction efforts, this goal is not attainable. | Без остаточного военного присутствия, а также улучшенных и укрепленных мер реконструкции, эта цель является недостижимой. |
| You'd be crazy not to be off your game. | Ты сходишь с ума без своей игры. |
| Copies only the table definition and not the corresponding data. | Копирование только структуры таблицы без соответствующих данных. |
| Far from opposing the manifestations of different cultures, the Government did not hesitate to invest in order to help them endure. | Отнюдь не выступая против выражения этих различных культур, государство без колебаний стремится помогать их существованию. |
| In the light of the new challenges, social services need to be delivered in ways that do not restrict access. | В свете новых задач социальные услуги должны предоставляться без ограничения доступа к ним. |
| Information is generally not provided in a user-friendly and timely manner. | Как правило, информация предоставляется без учета интересов пользователей и несвоевременно. |
| Perhaps it is futile to look for the single cause without which the financial system would not have blown up in our faces. | Возможно, бесполезно искать единственную причину, без которой финансовая система не взорвалась бы нам прямо в лицо. |
| Russia will not be reborn without the rebirth of a powerful, modern army. | Россия не возродится без возрождения мощной, современной армии. |
| But it took the Communists two more years to realize that they could not introduce economic reform without Solidarity's assent. | Однако потребовалось еще два года, чтобы коммунисты поняли, что они не смогут начать экономическую реформу без согласия Солидарности. |
| Enumeration facets without 'value' are not supported. | Аспекты перечисления без параметра значение не поддерживаются. |
| Democratic Education does not exist without them. | Без них Демократическое Образование не существует. |
| Clearly, financial innovation without effective regulation does not work well. | Вполне очевидно, что финансовые инновации без эффективного регулирования не могут быть успешными. |
| If we do not get any information from the client during this time, the reservation is being removed without compensation. | Если мы не получаем никакой информации от клиента в это время, резервирование снимается без возмещения. |
| These restrictions are not without consequence. | Это ограничение не прошло без последствий. |
| It may not be entered without the permission of the person living there. | Не разрешается проникать в жилище без согласия того, кто в нем проживает. |
| Effective non-proliferation work is not possible without a broad-based increase in cooperation between the United Nations and specialized international and regional organizations. | Эффективная работа на нераспространенческом направлении невозможна без всестороннего наращивания сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и профильными международными и региональными организациями. |