I am not going at Cardano without proof. |
Я не пойду к Кардано без доказательств. |
Luckily it was insecticide, not herbicide, so we could perform CPR, but she's still unconscious. |
К счастью, это были инсектициды, а не гербициды, так что мы смогли провести СЛР (сердечно-лёгочную реанимацию), но она всё ещё без сознания. |
We tell our stories, and a person without a story does not exist. |
Мы рассказываем свои истории, человека без историй не существует. |
I'm not letting my husband go without a fight. |
Я не уступлю мужа без борьбы. |
If we're not there in time leave without us. |
Если мы не вернемся, уезжайте без нас. |
Suffice it to say that tsarist officials could not be sued without the permission of their superiors. |
Достаточно упомянуть тот факт, что на царских чиновников нельзя было подать в суд без разрешения их начальников. |
Simply put, the Al Jazeera success story would not have been possible without Qatar's backing. |
Проще говоря, история успеха Аль-Джазиры была бы невозможна без поддержки Катара. |
But when rebuilding starts, rural areas must not be overlooked. |
Но когда начнутся восстановительные работы, оставлять сельскую местность без внимания будет неправильно. |
Indeed, without the attraction of the EU - its "soft" power - such changes would not have occurred. |
В действительности, без привлекательности Евросоюза и его "мягкой" силы - такие перемены не произошли бы. |
But physics is not without such critics, too. |
Однако и физика не обходится без подобной критики. |
We need healthy financial markets, without which we will not recover. |
Нам нужны здоровые финансовые рынки, без которых мы не придем в себя. |
Without naval escorts, food aid will not get to Somalia. |
Без военного сопровождения продовольственная помощь не достигнет Сомали. |
The development of the world has not been without problems, however. |
Однако развитие мира происходило не без проблем. |
Without the US Army, Western Europe would not have been liberated in 1945. |
Без американской армии Западная Европа не была бы освобождена в 1945 году. |
The residents of Wisteria Lane are nothing if not loyal. |
Жители Вистериа Лейн, без сомнения, являются преданными людьми. |
Students who have performed well in a national olympiad are not required to take the entrance test. |
Учащиеся, которые показали хорошие результаты на республиканской олимпиаде, могут поступать без экзаменов. |
The proposal does not include using any public funds. |
Все это сделано без привлечения государственных средств. |
The situation becomes more complex when the form of energy does not remain constant. |
Задача становится трудновыполнимой, когда Чатем остаётся без электричества. |
Without the Marshall Plan and NATO, it would not have taken off economically. |
Без плана Маршалла и НАТО она бы не встала на ноги экономически. |
At the same time, majorities should not view an electoral victory as a license to act without regard for minority concerns. |
В то же время, большинству не следует рассматривать победу на выборах как разрешение действовать без оглядки на интересы меньшинства. |
But military intervention in Darfur without the Sudanese government's consent is not an option today. |
Но военное вмешательство в Дарфуре без согласия суданского правительства сегодня не является решением проблемы. |
Of course, the years since 1987 have not been without big macroeconomic shocks. |
Но, конечно, период после 1987 года не обошёлся без больших макроэкономических потрясений. |
After all, it was once widely asserted that an African-American without a political machine could not become president. |
В конце концов, когда-то широко утверждалось, что афро-американец не сможет стать президентом без поддержки политической машины. |
Without money, we would be immeasurably poorer, and not only in a financial sense. |
Без денег мы были бы намного беднее и не только в смысле финансов. |
Europeans do not accept the Bush administration's strategic vision, and the US is unable to pursue that vision without European support. |
Европейцы не принимают стратегические планы администрации Буша, а США не способны следовать им без поддержки со стороны Европы. |