| Creation of an economic new deal, however, is not possible without social approval. | Установление нового экономического курса невозможно, однако, без одобрения общества. |
| The Agency will not be able to succeed in its endeavours without the cooperation and support of the international community. | Агентство не сможет преуспеть в своих начинаниях без сотрудничества и поддержки международного сообщества. |
| Furthermore, the protocol should not be limited only to those countries that already have full-scope safeguard agreements with the Agency. | Кроме того, протокол не должен распространяться только на те страны, которые и без того имеют развернутые соглашения по гарантиям в рамках Агентства. |
| And not without reason, Your Holiness. | И не без причины, Святой Отец. |
| It's not a party without us. | Вечеринка без нас это не вечеринка. |
| I'm not a degenerate and I don't deserve to be locked up with without medical attention. | Я не дегенерат и не заслужил, чтобы меня закрывали с без медицинского присмотра. |
| No offense, but this is not how I wanted to spend the holidays. | Без обид, но я не так хотела провести праздники. |
| No offense, but you're not the first vampire I've met. | Леди, без обид, но вы не первый вампир, с которым мне довелось встретиться. |
| I'm not going anywhere without you. | Я никогда не пойду без тебя. |
| No thanks, without the white shirt I am surely not welcome there. | Нет, спасибо, без белой рубашки все равно я там нежелательная гостья. |
| I would not feel confident in entering into such a discussion on the rules of procedure. | Я бы без чувства убежденности вступал в такую дискуссию по Правилам процедуры. |
| The aggregate data on expenditures are not presented on a programmatic basis. | Эти совокупные данные о расходах представлены без разбивки по программам. |
| The one without whom we could not win the Loop. | Та, без кого мы не могли бы выиграть Петлю. |
| We all agreed you present as a man with domestic problems, but not without rationale. | Мы все согласны, представить тебя как человека с семейными проблемами, но не без причины. |
| Tension in East Timor was created by criminals, mostly in Dili, not without outside interference. | Напряженность в Восточном Тиморе создается преступниками, главным образом в Дили, не без вмешательства извне. |
| Without this assistance, the peace process may not hold. | Без предоставления такой помощи мирный процесс может быть нарушен. |
| The GOS has also prohibited any flights originating from Uganda, and will not accept replacement of aircraft without prior approval. | Правительство Судана также запретило любые полеты из Уганды и не разрешает производить замену самолетов без предварительного разрешения . |
| The Chairman of NLD further reported that he was still not allowed to travel outside Yangon without permission from the Local Council. | Председатель НЛД также сообщил о том, что ему по-прежнему не разрешается выезжать за пределы Янгона без разрешения местного совета. |
| Leaders of some political parties are reportedly not allowed to leave their locality without prior permission from the authorities concerned. | Сообщается, что руководителям некоторых политических партий не разрешается выезжать за пределы районов их проживания без предварительного разрешения соответствующих органов власти. |
| A minor may not contract marriage without the consent of parents and the authorities. | Несовершеннолетний не может вступить в брак без согласия родителей или властей. |
| The substitution of monetary compensation for the whole or a part of the annual holiday is not permitted without the worker's agreement. | Замена ежегодного отпуска или его части денежной компенсацией без согласия работника не допускается. |
| But the treaty text would not have been brought about without the help of many hands. | Но текст договора было бы невозможно создать без содействия многих помощников. |
| The temporary closure of factories and other places of work had not left workers without an income or the expectation of employment. | Временное закрытие фабрик и других предприятий не оставило рабочих без заработка и не лишило их надежд на получение работы. |
| However, this does not mean that this target group is being neglected. | Однако это не означает, что данная целевая группа полностью оставлена без внимания. |
| Refractory gold ores are those that do not respond well to simple cyanidation without some form of pre-treatment. | Тугоплавкими золотосодержащими рудами считаются руды, которые не вполне поддаются простому цианированию без какого-либо вида предварительной обработки. |