Примеры в контексте "Not - Без"

Примеры: Not - Без
It must be carried out with determination, but not in haste. Реформа должна осуществляться решительно, но без спешки.
It was explained that scheduling was more flexible when only the number of meetings was anticipated and specific dates were not set. Было разъяснено, что расписание носит более гибкий характер, когда прогнозируется лишь число заседаний без установления конкретных дат.
This only refers to measures contained in the schedule of specific commitment, and not granting of effective national treatment at large. Это относится лишь к мерам, вошедшим в перечень конкретных обязательств, и без предоставления действенного национального режима во всем объеме.
Three-wheeled vehicles whose unladen mass does not exceed 400 kg shall be treated as motorcycles. Трехколесные транспортные средства, масса которых без нагрузки не превышает 400 кг, приравниваются к мотоциклам.
Contracting Parties may also treat as motor cycles in their domestic legislation three-wheeled vehicles whose unladen mass does not exceed 400 kg. Договаривающиеся стороны могут также в своем национальном законодательстве приравнивать к мотоциклам трехколесные транспортные средства, масса которых без нагрузки не превышает 400 кг.
But progress will not happen without leadership. Однако прогресса не удастся добиться без руководства.
It should also be noted that the deployment of Galaxy across the global Secretariat did not occur without difficulties. Следует также отметить, что внедрение системы «Гэлакси» во всем Секретариате прошло не без трудностей.
Without adequate mobilization of financial resources, it will not be possible to achieve the goals of sustainable development at the global level. Без адекватной мобилизации финансовых ресурсов достижение целей устойчивого развития на глобальном уровне будет невозможным.
It was admitted that the problem of poverty and inequality could not be resolved without transforming certain social structures. Общепризнанно, что проблема нищеты и неравенства не может быть решена без преобразования некоторых социальных структур.
Any peacekeeping strategy to bring lasting peace to such situations could not avoid addressing the root cause of conflict. Любая стратегия в области поддержания мира, призванная привести к прочному миру в таких ситуациях, не может обойтись без выявления и устранения коренной причины конфликта.
Such an investment will not arrive from outside without confidence in the potential for results. Подобные инвестиции не поступят извне без уверенности в потенциальных результатах.
Such public transparency would not have been possible without our having eradicated the culture of impunity which had taken root in our country. Такая транспарентность общественной жизни была бы невозможна без искоренения культуры безнаказанности, которая закрепилась в нашей стране.
Unless there is real international cooperation to deal with it, we will not be successful. Нам не удастся решить эту проблему без действенного международного сотрудничества.
The people of that poor nation have suffered enough and do not deserve to suffer from another war. Народ этой бедной страны и без того много страдал, и он не заслуживает того, чтобы страдать еще от одной войны.
Integration with the world is not possible without bringing our values and traditions into harmony with modernity. Слияние со всем остальным миром невозможно без приведения наших идеалов и традиций в гармонию с современностью.
That could not be achieved unless efforts were made to diversify the production base of African economies. Этого нельзя достичь без усилий по диверсификации производственной базы экономики стран Африки.
That situation could not be changed without amending the Charter. Такое положение не может быть изменено без внесения поправок в Устав.
We heard what any fair-minded person would not let pass without reply. Мы услышали то, что ни один человек в здравом рассудке не оставит без ответа.
The report also stressed that it was not possible to deal with the expansion of the Security Council without considering the question of the veto. В докладе также подчеркивалось, что невозможно рассматривать расширение членского состава Совета Безопасности без рассмотрения вопроса о вето.
Without them, our meetings would not have been possible. Без их участия проведение наших совещаний было бы невозможным.
It has also emphasized that it will not hesitate to pursue all criminals who threaten civilians. Оно также заявляет, что без колебаний будет преследовать всех преступников, которые угрожают мирным гражданам.
Our most attractive tariffs that are not subject to a minimum stay. Наиболее привлекательные тарифы без минимального срока пребывания.
The study has not ignored the difficulties of evaluating a particular instance as "evidence" of State practice. В настоящем исследовании не остался без внимания вопрос о трудностях, связанных с оценкой того или иного отдельного примера как "свидетельства" практики государств.
Without the United Nations, the ICC would not exist. Без Организации Объединенных Наций МУС не был бы создан.
His delegation took the view that reform could not take place without the cooperation of staff. Делегация Сирии полагает, что осуществить данную реформу нельзя без содействия со стороны самих сотрудников.