Примеры в контексте "Not - Без"

Примеры: Not - Без
The peace dividend that we aspire to reap will not be realized without sustained growth in the global economy. Мирные дивиденды, воспользоваться которыми мы мечтали, не будут реализованы без устойчивого роста в глобальной экономике.
A mere enlargement of the Council by a few seats without adequate improvements in its working methods and procedures will not suffice. Простое увеличение членского состава Совета Безопасности на несколько мест без адекватного улучшения его методов работы и процедур недостаточно.
These positive developments to which I have referred have one thing in common: they would not have been possible without courageous leadership. Эти позитивные события, о которых я только что говорил, характеризуются одним общим фактором: они были бы невозможны без смелого руководящего начала.
Accountability and responsibility could not be improved without the training and retraining of personnel. Нельзя добиться улучшения системы подотчетности и ответственности без подготовки и переподготовки кадров.
Peace-keeping operations could not be sustained without adequate financial resources. Операции по поддержанию мира нельзя продолжать без надлежащих финансовых ресурсов.
I commended that example to others - not very successfully, I must say. Я рекомендовала другим последовать моему примеру, хотя, должна заметить, без особого успеха.
Ms. MURUGESAN (India) said that the concept of equitable geographical distribution had not been adequately addressed in the draft resolution. Г-жа МУРУГЕСАН (Индия) говорит, что проект резолюции подготовлен без должного учета принципа справедливого географического распределения.
To sleep, perchance not to dream. Спать, быть может без сновидений.
His delegation hoped that those provisions would not be controversial, and that the draft resolution could be adopted speedily, without a vote. Его делегация надеется, что эти положения не будут противоречивыми и что проект резолюции можно будет быстро принять без голосования.
Their needs could not be met without development, however, which was also the firmest guarantee of peace. Однако их нужды не могут быть удовлетворены без развития, которое является самой твердой гарантией мира.
The land question could not be ignored. Вопрос о земле нельзя оставлять без внимания.
Last but not least, there could be no development without peace and vice versa. И последнее по порядку, но не по важности: необходимо отметить, что развитие немыслимо без мира и наоборот.
Appeals for increased international support for countries forced to accept such a huge influx of refugees must not go unheeded. Призывы к увеличению международной поддержки странам, которые вынуждены принимать у себя огромное число беженцев, не должны остаться без внимания.
The points raised by delegations which had not already been addressed would be acted upon promptly. Были приняты оперативные меры в связи с теми из поднятых делегациями вопросами, которые пока остаются без внимания.
Her delegation did not favour the institution of new rules and regulations without an in-depth discussion of their implications. Ее делегация выступает против введения новых правил и положений без детального обсуждения их последствий.
Third, the Committee could adopt the recommendations of ACABQ without debate if the estimated budget implications did not exceed $25,000. В-третьих, Комитет может принять рекомендации ККАБВ без обсуждения, если сумма последствий для бюджета не превышает 25000 долл. США.
The goal of eradicating poverty could not be achieved without sustained economic growth and fair distribution in a favourable external environment. Цели искоренения нищеты нельзя достичь без обеспечения устойчивости экономического роста и справедливости распределения при благоприятных внешних условиях.
A truly global programme of sustainable development could not be achieved unless the needs of the weakest and most vulnerable were met. Подлинно глобальная программа устойчивого развития не может быть осуществлена без учета потребностей самых слабых и наиболее уязвимых стран.
Like other economies in transition, Kazakhstan would not be able to tackle those problems without concerted support from the international community. Как и другие страны с переходной экономикой, Казахстан не сможет преодолеть свои проблемы без согласованной помощи международного сообщества.
The State Law and Order Restoration Council will not prolong the process unnecessarily. Государственный совет по восстановлению правопорядка не будет без необходимости затягивать этот процесс.
However, it was clear that the process of voluntary repatriation could not continue without continued political support from all parties concerned. Вместе с тем очевидно, что процесс добровольной репатриации не может быть реализован без постоянной политической поддержки заинтересованных сторон.
That event had further consolidated tolerance, without which the new constitutional model would not succeed. Это событие способствовало дальнейшему укреплению терпимости, без которой новая конституционная модель не имеет шансов на успех.
However, the objectives could not be realized without adequate human and material resources. Однако эти цели не могут быть достигнуты без надлежащих людских и материальных ресурсов.
And I am not doing three weeks of previews without a book writer or a lyricist. А я не собираюсь провести три недели показов без автора диалогов.
The need of the regional commissions and UNCTAD for additional resources should not, however, be overlooked. Вместе с тем нельзя оставлять без внимания потребности региональных комиссий и ЮНКТАД в дополнительных средствах.