Примеры в контексте "Not - Без"

Примеры: Not - Без
Without peace and stability, countries are not likely to achieve the development goals. Без мира и стабильности страны вряд ли смогут добиться достижения целей в области развития.
Without the United Kingdom's concurrence, the United Nations Special Mission to Bermuda could not have been undertaken. Без согласия Соединенного Королевства Специальная миссия Организации Объединенных Наций на Бермудских островах могла бы не состояться.
The Committee should rapidly dispatch visiting missions with a mandate that was not simply consultative, but also focused on fact-finding. Комитет должен без промедления направлять выездные миссии, обладающие не только консультативным, но и сфокусированным на выявление фактов мандатом.
As this fundamental issue has not been resolved, article 6 appears in square brackets without text. Поскольку этот принципиально важный вопрос не был решен, статья 6 дана в квадратных скобках без текста.
Most of us agree that reform of the United Nations will not be complete without a change of the composition of the Security Council. Большинство из нас согласны с тем, что реформа Организации Объединенных Наций будет незавершенной без изменения состава Совета Безопасности.
The issue is raised here of an artificial acceleration of nuclear disarmament which does not take into account political, technical and financial restrictions. Вопрос ставится об искусственном ускорении ядерного разоружения без учета политических, технических и финансовых ограничений.
They argued that the interests of the victims had not been taken into account. Эти организации считают, что решения об освобождении принимались без учета интересов потерпевших.
Let us, therefore, embrace this historic opportunity and not delay. Так давайте же без проволочек воспользуемся это исторической возможностью.
Without those resources, we could not advance at the pace required by the circumstances. Без этих ресурсов мы не можем действовать такими темпами, которых требуют от нас обстоятельства.
You are not entitled to decide on the issue at hand without the agreement of the sponsors. Вы не можете принимать решение по данному вопросу без согласия авторов.
Such agreements are difficult enough to negotiate without having to take into account factors that are not relevant to their central purpose. Вести переговоры по таким соглашениям довольно сложно и без учета факторов, которые не имеют отношения к их главной цели.
In principle, the grantor should not be entitled to dispose of the encumbered assets without authorization of the secured creditor. В принципе лицо, предоставившее обеспечение, не должно иметь права реализовывать обремененные активы без разрешения обеспеченного кредитора.
Without such agreement or harmonization, collected data would not be useful. Без такого согласования собранные данные не принесут никакой пользы.
Reliance is not necessarily based on an implied acceptance. Полагаться на ответственность можно и без предполагаемого согласия.
The humanitarian crisis could not be resolved unless a political solution was achieved. Гуманитарный кризис не может быть урегулирован без достижения политического решения.
For those returning home, return will not be durable without adequate socio-economic opportunities. Для тех, кто возвращается домой, это возвращение не будет долговременным без обеспечения адекватных социально-экономических возможностей.
7.7 The author argues that claims for non-pecuniary damages may be brought without determining whether or not the sterilization is irreversible. 7.7 Автор утверждает, что требования относительно нефинансового ущерба могут быть предъявлены без определения того, является ли стерилизация обратимой или необратимой.
Without that information, the author could not have made a well-considered and voluntary decision. Без этой информации автор не могла принять надлежащим образом взвешенное и добровольное решение.
It was felt that partnerships would not be effective without the involvement of representatives of host societies. Высказывалось мнение о том, что деятельность партнерств не может быть эффективной без участия в ней представителей общества принимающих стран.
The implementation of the staff selection system and its information technology tool has not been without major challenges. В работе системы отбора персонала и использовании информационных технологий не обошлось без серьезных проблем.
Any development of a regulatory framework should not be developed in isolation from wider provisions for the conservation and sustainable use of marine biodiversity. Любую разработку регламентационных рамок не следует производить без привязки к более широким положениям, касающимся сохранения и устойчивого использования морского биоразнообразия.
Those objectives will not be attainable without an expansion in the two membership categories, permanent and non-permanent. Без расширения членского состава двух категорий, постоянных и непостоянных членов, добиться этих целей не удастся.
Maintenance of regional and global security is not possible without establishing comprehensive peace and stability in Afghanistan. Обеспечение региональной и глобальной безопасности невозможно без установления всеобъемлющего мира и стабильности в Афганистане.
This is not easy, but it is essential. Это нелегко, но без этого обойтись нельзя.
Without close and genuine cooperation between donors and recipients, there is not likely to be significant progress. Без тесного и искреннего сотрудничества между донорами и получателями помощи достижение значительного прогресса маловероятно.