Примеры в контексте "Not - Без"

Примеры: Not - Без
Without economic empowerment, women are not able to exercise their rights. Без экономических рычагов женщины не в состоянии осуществить свои права.
We appreciate that these unfolding problems have not escaped the attention of the United Nations. Мы признательны за то, что эти новые проблемы не остались без внимания Организации Объединенных Наций.
It is not sustainable for Member States to enjoy representation without taxation. Нетерпимо, чтобы государства-члены пользовались своим участием без уплаты взносов.
We would not stay under an Argentine flag; we would become a people without a country. Мы не останемся жить под аргентинским флагом - мы превратимся в народ без страны.
Therefore, transparency will not be achieved without a full record of all weapons of mass destruction, including nuclear weapons. Поэтому транспарентность не будет достигнута без полной отчетности о всем оружии массового уничтожения, в том числе ядерного.
The requirements and concerns of the category of small island States should not be sidelined. Не следует оставлять без внимания потребности и заботы малых островных государств.
That is not to say that the Conference was without controversy. Это не означает, что Конференция прошла без противоречий.
However, we must point out that regional cooperation will not be possible without jump-starting all our economies in the Pacific. Однако, мы должны указать, что региональное сотрудничество будет невозможно без стимулирования экономики всех наших стран в Тихоокеанском регионе.
Without it, emergency humanitarian assistance can do no more than temporarily alleviate the acute symptoms of an endemic, if not incurable, disease. Без этого гуманитарная чрезвычайная помощь может лишь временно облегчать острые симптомы эндемичной, если не неизлечимой, болезни.
It will not permit any such experimentation unless the prior consent of the individual concerned is obtained. Данный Комитет не даст разрешения на проведение подобных экспериментов без согласия соответствующего лица.
The entry of aliens not permanently settled in Paraguay shall be regulated by law, taking into consideration the international agreements on the subject. Въезд в страну иностранцев без определенного места жительства регулируется законом при соблюдении соответствующих международных договоров.
The text of the law finally proposed had not been given follow-up. В конечном счете был предложен законопроект, однако это осталось без последствий.
Developed countries do not hesitate to take certain measures that run counter to the legitimate interests of developing countries. Развитые страны без колебаний прибегают к определенным мерам, которые противоречат законным интересам развивающихся стран.
This means that Japan would not hesitate to inflict a nuclear holocaust on humankind. Это означает, что Япония без колебаний обречет человечество на ядерную катастрофу.
If a State did not act with due diligence, it automatically incurred liability. Если государство действует без должной осмотрительности, это автоматически влечет за собой ответственность.
The government may not open a person's mail without a warrant issued by a judicial officer based on probable cause. Сотрудники административных органов не имеют права вскрывать чью-либо корреспонденцию без соответствующего разрешения, выданного судебным чиновником при наличии достаточных оснований.
Since legal rights could not be enjoyed without life itself, Ecuador should accord close attention to development issues. Поскольку невозможно пользоваться юридическими правами без самой жизни, Эквадору следует уделить пристальное внимание вопросам развития.
EMPRETEC could not have achieved its record without the establishment of strong national institutions. ЭМПРЕТЕК не достигла бы таких результатов без создания сильных национальных учреждений.
Without these considerations, what follows is not very meaningful. Без этого проводимое ниже описание лишено особого смысла.
It is clear that the Federation could not have been implemented without their active assistance and ongoing supporting activities. Вполне ясно, что Федерация не могла бы быть претворена в жизнь без их активной помощи и непрерывной поддержки.
Without emergency assistance, further suffering and loss of life are not simply probable, but inevitable. Без оказания чрезвычайной помощи дальнейшие страдания и гибель людей не только вероятны, но и неизбежны.
This Decade should not be allowed to end without the declarations being proclaimed. Нельзя допустить, чтобы это Десятилетие закончилось без провозглашения этой декларации.
The Federal Republic of Yugoslavia cannot sidestep these measures, and it should not seek to postpone them. Союзной Республике Югославии не обойтись без таких мер, и ей не следует стремиться к тому, чтобы затягивать их принятие.
The full democratization of international relations is not possible without such democratization of internal political systems. Полная демократизация международных отношений невозможна без такой же демократизации внутренних политических систем.
Without their valuable contributions, our Committee could not have registered its landmark achievements. Без их ценного вклада наш Комитет не смог бы добиться столь существенных успехов.