Примеры в контексте "Not - Без"

Примеры: Not - Без
If the use of land-mines is not controlled, the task of mine clearance becomes almost impossible. Без контроля за применением мин задача разминирования становится практически невозможной.
For this reason, they did not hesitate to supply them with arms and ammunition and logistical aid. Именно поэтому они без зазрения совести снабдили их оружием и боеприпасами и предметами материально-технического снабжения.
Accordingly, the Government does not hesitate to disqualify the sources providing the Special Rapporteur with information as biased. Соответственно, правительство, без каких-либо колебаний, ставит под сомнение беспристрастность источников, которые представляют Специальному докладчику информацию.
It must not be assumed that fledgling democracies will easily survive. Не следует полагать, что зарождающиеся демократии выживут без труда.
Without such information, it is not possible to consider providing any additional assistance for diversification efforts. Без такой информации невозможно рассматривать вопрос о предоставлении любой дополнительной помощи для осуществления усилий по диверсификации.
Without solving these problems, self-sustaining growth and development will not be forthcoming. Без решения этих проблем нельзя рассчитывать на рост и развитие с опорой на собственные силы.
The problems of poverty, unemployment and social disintegration could not be solved without economic growth and democracy. Проблемы бедности, безработицы и социальной дезинтеграции не могут быть решены без экономического роста и демократии.
Tokelauans had to work things through for themselves, but not without the help of New Zealand. Токелауанцы должны решить все свои вопросы самостоятельно, однако не без помощи Новой Зеландии.
It also leaves unanswered what should happen to future applicants who do not figure in the agreed schedule of admission. В этом случае также остается без ответа вопрос о том, что будет происходить с будущими ходатайствующими странами, которые не фигурируют в согласованном графике приема.
It was not a presumption that they could continue their work without such a request. Они не исходили из того, что они могут продолжать свою работу без такой просьбы.
The delegation also emphasized that the public sector needed support and hoped that that was not being neglected. Данная делегация также подчеркнула необходимость оказания поддержки частному сектору и выразила надежду, что этот момент не останется без внимания.
The consultant may not use such information without the written authorization of the Organization. Консультант не может использовать такую информацию без письменного разрешения Организации.
However, we would caution that such activities not impinge upon the Court's valuable time and scarce resources. Однако мы хотели бы высказать пожелание, чтобы такая деятельность не отнимала у Суда слишком большую часть его ценного времени, а также и без того скудных ресурсов.
It was gratifying to note that delegations agreed that the Office could not carry out its mandate without sufficient resources. Вызывает удовлетворение тот факт, что делегации согласны с тем, что Управление не может выполнять свой мандат без наличия достаточного объема ресурсов.
That some Member States had not met their treaty obligations promptly, in full and without conditions was unacceptable. Невыполнение государствами-членами оперативно, в полном объеме и без каких-либо условий своих договорных обязательств неприемлемо.
Governments would not be able to achieve the expected results without the active involvement of civil society at large. Правительства не смогут получить ожидаемых результатов без активного участия всего гражданского общества.
Technological capacity-building would not take place without the necessary international support measures, and further work on clustering was also necessary. Укрепление технологического потенциала невозможно без соответствующих мер международной поддержки, и необходимо продолжить работу по вопросам кооперирования предприятий.
Learning to live in a democratic system was not without difficulties, however. Вместе с тем процесс привыкания к жизни в условиях демократической системы проходит не без трудностей.
Without the help of multinational forces, the Haitian people could not have succeeded in restoring a climate of peace. Без помощи многонациональных сил народу Гаити не удалось бы восстановить мир.
If these are not fulfilled, the Organization cannot carry out its obligations to those States. Без их выполнения Организация не может выполнять свои обязанности перед этими государствами.
Yet some realities have not changed and remain as prevalent today as ever. Но некоторые реалии остались без изменений и по сей день сохраняют свою актуальность.
A male relative did not accompany the women and they spoke openly about the need for education for their daughters. Женщины появлялись без сопровождения родственника-мужчины и открыто говорили о необходимости образования для своих дочерей.
The report also mentioned that the arrangement would not prejudice the current formula for financing these operations. В указанном докладе упоминалось также, что такой механизм будет применяться без ущерба для нынешней формулы финансирования таких операций.
When deciding about remanding such persons in custody, on many occasions such persons are not heard by a judge. Во многих случаях решение о содержании таких лиц под стражей выносится без предварительного выслушивания судьей их показаний.
The legislator aims therefore to protect all persons from acts constituting degrading treatment to which they have not given their consent. Таким образом, законодатели стремятся защитить любое лицо от действий, представляющих собой унижающее достоинство обращение, которому оно подвергается без его на то согласия.