Примеры в контексте "Not - Без"

Примеры: Not - Без
Refugees and stateless persons did not enjoy sufficient international protection under existing law. По действующему праву беженцы и лица без гражданства не пользуются достаточной международной защитой.
We urge countries that have not joined this Convention to do so without delay. Мы призываем страны, до сих пор не присоединившиеся к ней, сделать это без промедления.
Both are efficient causes of the injury, without which it would not have occurred. Обе являются эффективными причинами ущерба, без которых он не наступил бы.
Without such specific and speedy changes, the full potential of the housing sector as a driving force for economic recovery will not be realized. Без таких конкретных и оперативных изменений полный потенциал жилищного сектора как одной из ведущих сил экономического восстановления реализовать будет невозможно.
The economic development of Aruba over the last 15 years would not have been possible without large influx of foreign labour. Экономическое развитие Арубы в последние 15 лет было бы невозможно без широкомасштабного притока иностранной рабочей силы.
Some Parties reporting investment grants, subsidies and other incentives did not distinguish between the sectors involved. Некоторые Стороны сообщили, что инвестиционные гранты, субсидии и другие стимулы применяются без проведения различий между секторами.
Therefore, Ukraine could not resolve the problem without assistance from the European Union and international organizations. Следовательно, Украина не может решить эту проблему без помощи Европейского союза и международных организаций.
Progress in the Commission's investigative work when providing technical assistance will not be possible without the strong backbone of a solid organization. Прогресс в следственной работе Комиссии в контексте оказания технической помощи не будет возможен без создания солидной организации.
Many of these activities would not be possible without the constructive involvement of regional organizations, including their financial contributions. Многие из этих направлений деятельности было бы просто невозможно осуществить без конструктивного участия региональных организаций, включая их финансовые вложения.
The situation of persons missing in combat should not, however, be covered by the future instrument. Однако будущий документ не должен касаться положения лиц, пропавших без вести в ходе боевых действий.
The conventions are blind to the victims' perspective and do not provide for any remedies in the event of human rights violations. Эти конвенции оставляют без рассмотрения проблемы пострадавших и не открывают пути для судебной защиты в случае нарушения прав человека.
They do not protect settlements which are already well protected by the IDF. Они не защищают поселения, которые и без того хорошо охраняются ИДФ.
Without partnership it will not be possible to address environmental protection issues. Решение проблем охраны окружающей среды не возможно без партнерства.
It is not aimed at the people of North Korea, who are already suffering greatly. Она не направлена против народа Северной Кореи, на долю которого и без того выпали огромные страдания.
Without adequate funding for the core activities, the Convention would not be able to fulfil its work-plan. Без адекватного финансирования основных видов деятельности невозможно будет выполнить план работы по Конвенции.
We should not undermine the limited credibility of the Council by engaging in debate and rhetoric merely for their own sake. Мы не должны подрывать и без того ограниченный авторитет Совета, пускаясь в дискуссии и споры только лишь ради риторики.
Grid investments, however, need to be economically justified and will not occur without specific incentives. Вместе с тем инвестиции в сетевую инфраструктуру должны быть экономически оправданными и не будут осуществляться без конкретных стимулов.
Those States should be able to utilize the aquifer without their use being considered inequitable vis-à-vis a State which willingly was not exercising its right. Эти государства должны иметь возможность использовать водоносный горизонт без того, чтобы использование ими считалось несправедливым по отношению к государству, которое добровольно не осуществляет своего права.
This means that the names without enough identifiers will not appear in the new system. Это означает, что имена без достаточного количества идентифицирующих данных не будут фигурировать в новой системе.
The decision did not go unchallenged. Это решение было принято не без возражений.
However, without timely and clearly earmarked resources, it may not move beyond the drawing table. Тем не менее, без своевременно и последовательно выделяемых ресурсов такая система дальше планов не пойдет.
Limiting the proliferation of nuclear weapons is not enough, for non-proliferation cannot be attained without nuclear disarmament. Ограничения распространения ядерного оружия недостаточно, поскольку нераспространение не может быть достигнуто без ядерного разоружения.
A licence other than a foreign bank, may not establish a branch outside the Cook Islands without the approval of the Commission. Ни один банк, кроме иностранного банка, не может открывать свои филиалы за пределами Островов Кука без разрешения Комиссии.
They were only "evolving international law" that, absent a specific authorization, a Tribunal could not apply. Они являлись лишь "эволюционирующими элементами международного права", которые Трибунал не может применять без конкретной санкции.
It is imperative that this work not be done at the expense of serving justice in strict accordance with international standards. Настоятельно необходимо, чтобы эта работа велась без ущерба для отправления правосудия при неукоснительном соблюдении международных стандартов.