| It is not possible to live a whole life, opened out and satisfactory without knowing what one wants to do. | Не по возможности жить вся жизнь, раскрынная вне и удовлетворительная без знать одно хочет сделать. |
| Moreover, here you will find lots of people who also can not live without basketball. | Кроме того, здесь Вы найдёте много единомышленников, которые так же, как и Вы не могут жить без баскетбола. |
| For the post not be without music, offers the most played track of GIVERS thus with capital letters, even. | На должность не без музыки, предлагает наиболее играл отслеживать дарители Таким образом, с прописными буквами, даже. |
| Without ore the concentrating factory does not remain. | Без руды обогатительная фабрика не останется. |
| Certainly effective advertising online is not possible without their own web-site. | Конечно же эффективная реклама в сети не возможна без собственного шёЬ-сайта. |
| This blog is not a journal as it is updated without any periodicity. | Этот блог не является журнал, как он обновляется без какой-либо периодичности. |
| Without money, we would be immeasurably poorer, and not only in a financial sense. | Без денег мы были бы намного беднее и не только в смысле финансов. |
| Without it... I could not live... | Без этого... Я не могу жить... |
| You can now eat it but not without having it rest for about 5 minutes after cooking. | Теперь Вы можете съесть его, но не без его отдыхать в течение примерно 5 минут после приготовления. |
| However, it was widely recognized that Cyprus could not hold for long unaided. | Однако всё равно было понятно, что Кипр не сможет долго продержаться без внешней помощи. |
| In this case, the marginalized likelihood is the probability of the data given the model type, not assuming any particular model parameters. | В этом случае предельное правдоподобие является вероятностью данных при заданном типе модели без предположения о значениях каких-либо конкретных параметров. |
| Rennie said director Robert Wise told him to do the role "with dignity but not with superiority". | По словам Ренни, режиссёр фильма Роберт Уайз попросил его сыграть роль пришельца «с достоинством, но без превосходства». |
| ABC regulations permit a bar owner or employee to give away a free drink as long as it is not advertised. | Нормы регулирования алкоголя разрешают владельцу или сотруднику бара давать бесплатные напитки без рекламы. |
| They had just agreed not to import them. | Потом объявили, что увозят без вещей. |
| His character appeared for one scene in the next episode but did not have any dialogue, except grunts. | Его персонаж появился в одной сцене в следующем эпизоде, но без каких-либо реплик. |
| The back is kept straight, though not unnaturally stiff. | Спина должна быть прямой, но без неестественной жёсткости. |
| Andorra and Lebanon did not win any medal. | Монако и Ливан остались без медалей. |
| Both albums are pure light jazz and did not feature any vocals. | Оба альбома представляют чисто лёгкий джаз без вокала. |
| Of prisoners shown in absolutely everything, down to the essentials, without which one can not do. | От заключенных отбирается решительно все, вплоть до предметов первой необходимости, без которых нельзя обойтись. |
| Stepanov succeeded in his mission, but not without skirmishes with the Duchers, exacting a considerable yasak from them. | Степанов преуспел в своей миссии, но не без стычек с дючерами с которых он получил значительный ясак. |
| I have not been angry without just cause. | Я не клеветал Я не сердился без причины. |
| Retinal hemorrhages, especially mild ones not associated with chronic disease, will normally reabsorb without treatment. | Кровоизлияния в сетчатку, особенно умеренные, не связанные с хроническими заболеваниями, как правило, рассасываются без лечения. |
| You pride yourself as an independent thinker and do not accept others' statements without satisfactory proof. | Также вы гордитесь тем, что мыслите независимо; вы не принимаете чужих утверждений на веру без достаточных доказательств. |
| According to the Montenegrin Constitution, state status could not be changed without a referendum proposed by the President to the Parliament. | По Конституции Черногории государственный статус не может быть изменён без всенародного референдума. |
| The multiplayer function will not operate without the Imaginet hardware and drivers. | Функция многопользовательской игры не работала без драйверной и аппаратной поддержки Imaginet. |