Примеры в контексте "Not - Без"

Примеры: Not - Без
It is not possible to manage risks in tunnels without taking into account the quantities of dangerous goods actually present at a given time. Невозможно осуществлять управление рисками в туннелях без учета количеств опасных грузов, фактически присутствующих в туннеле в данный момент.
Furthermore, commissioners had been ratified and could not be removed from office without just cause. Кроме того, назначение уполномоченных Комиссии было утверждено, и они не могут быть отстранены от должности без веских оснований.
Without such exclusions, the draft convention would make unlawful conduct that otherwise was not prohibited in a variety of circumstances. Без таких исключений проект конвенции будет делать незаконным поведение, которое не запрещено в целом ряде обстоятельств.
Removals of asylum-seekers to third countries, including without substantive examination of their claims, were not always effected with sufficient safeguards. Высылка просителей убежища в третьи страны, в том числе без основательного рассмотрения их ходатайств, не всегда производилась с предоставлением достаточных гарантий.
Metal shall not be added in the process of closure at the end. В процессе изготовления закрытие горловины должно производиться без добавки металла.
We could not do our work without them. Без них мы не могли бы осуществлять свою работу.
Modernization without freedom is not sustainable. Модернизация не может быть жизнеспособной без свободы.
The Government took the findings seriously but many of the recommendations could not be implemented without international assistance. Правительство серьезно относится к установлению фактов, однако многие из рекомендаций невозможно осуществить без международной помощи.
It soon became apparent that the feasibility could not be considered without a reality based approach. Вскоре стало ясно, что осуществимость нельзя рассматривать без подхода в русле реальности.
A programme of work without such a mandate would be unrealistic and would not meet the expectations of our leaders. Без такого мандата программа работы была бы нереалистичной и не отвечала бы ожиданиям наших лидеров.
Cells were inspected to check that detainees were not being held there without the knowledge of the prosecutor. Проводится инспектирование камер на предмет выявления лиц, задержанных без санкции прокурора.
The Board noted examples in which the purchase orders were closed and the payment could not be generated immediately. Комиссия отметила примеры закрытия заказов на закупки без их непосредственной оплаты.
The Division noted that there were vouchers for which the payment approval officer could not be identified. Отдел отметил наличие ордеров без утверждения соответствующего ответственного за расчеты.
The Government has not addressed a number of the allegations put forward by the source, including in relation to due process violations. Правительство оставило без ответа целый ряд утверждение источника, в том числе касающихся процессуальных нарушений.
However, EECCA countries would not be able to implement such measures without financial assistance. Вместе с тем страны ВЕКЦА не смогут реализовать такие меры без финансовой помощи.
The work on thematic surveys was not without challenges. Работа в области тематических обследований не обходилась без возникновения проблем.
Now, all legal systems provided time limits for different procedures, for otherwise they would not be able to function. Все правовые системы предусматривают сроки для различных процедур, без чего они не могли бы функционировать.
His punishment, however, had remained unchanged and his situation had not improved. Однако вынесенный ему приговор остался без изменений и его положение не улучшилось.
In some instances, complete supporting documentation for payments was not available, or payments were made without authorized purchase orders. В некоторых случаях платежи не сопровождались полной подтверждающей документацией или производились без санкционированных закупочных заказов.
Whenever experts had studied the problem it had been concluded that practitioners could not solve it without the assistance of legislators. И всегда, когда эту проблему изучают специалисты, они приходят к выводу, что практики не могут ее решить без помощи законодателей.
UNHCR noted that Belize had not yet enacted enabling legislation which would determine whether individuals were stateless and grant them legal status. УВКБ отметило тот факт, что Белиз все еще не принял подзаконные акты, содержащие критерии определения лиц без гражданства и предоставляющие им законный статус.
They are of such a nature that they simply must not remain unanswered. Учитывая характер последних, мы просто не можем оставить их без ответа.
Increasing agricultural productivity and income would not improve nutrition without deliberately designing ways to improve dietary diversity. Повышение сельскохозяйственной продуктивности и доходов не приведет к улучшению питания без целенаправленной разработки способов повышения разнообразия питания.
Non-communicable diseases could not be addressed without proper nutrition and more research was needed to ensure that nutritional food was being produced. Без надлежащего питания нельзя бороться с неинфекционными болезнями, а для обеспечения производства продуктов с высокой пищевой ценностью необходимо расширять исследования.
The University indicated that currently there was no budget for the translation and that the recommendation could not be implemented without additional funding. Университет отметил, что в настоящее время в бюджете не предусматриваются средства на письменный перевод и упомянутая рекомендация не может быть выполнена без дополнительного финансирования.