Примеры в контексте "Not - Без"

Примеры: Not - Без
However, without more detailed guidelines, the figures supplied by different countries may not be comparable. Однако без более подробных руководящих принципов данные, представляемые различными странами, могут оказаться несопоставимыми.
It will not be possible to implement all the recommendations contained in the report without a competent and professional Secretariat. Невозможно будет выполнить все рекомендации, содержащиеся в докладе, без компетентного и профессионального Секретариата.
Many small island developing States simply do not have the financial means to meet their international obligations without adequate financial and technical support from the international community. Многие малые островные развивающиеся государства попросту не располагают финансовыми средствами для выполнения своих международных обязательств без адекватной финансовой и технической поддержки со стороны международного сообщества.
In short, this is not about unnecessarily delaying the taking of decisions. Короче говоря, речь идет не о том, чтобы без нужды затягивать принятие решений.
This is not without problems however, especially in a context of international comparisons... Однако при этом не обходится без проблем, особенно в случае международных сопоставлений.
Austrian law and regulations do not provide a legal minimum age for medical counselling and treatment without parental consent. Австрийские законы и нормативные положения не определяют установленный законом минимальный возраст для медицинского консультирования или лечения без согласия родителей.
She noted that without good data systems it would not be possible to have benchmarks and to measure progress in achieving conference goals. Она отметила, что без эффективных систем данных будет невозможно намечать основные цели и оценивать прогресс в достижении целей, поставленных на конференциях.
The speaker urged that such episodes should not occur again without warning. Оратор настоятельно призвал не допускать повторения подобных случаев без предварительного предупреждения.
She emphasized that without resources the country programme could not be implemented. Она подчеркнула, что без выделения соответствующих ресурсов осуществление страновой программы не представляется возможным.
We will not be able to apply policy effectively without a highly dynamic and networked pooling of best practices. Мы не сможем претворять в жизнь эффективную политику без исключительно энергичного и согласованного объединения лучших видов деятельности.
A marriage not concluded with the full and free consent of the man and the woman would be considered invalid. Брак, заключенный без полного и свободного согласия со стороны мужчины и женщины, считается недействительным.
The above proposed measures to revitalize INSTRAW will not succeed unless the financial crisis is solved. Без урегулирования нынешнего финансового кризиса предлагаемые выше меры по активизации деятельности МУНИУЖ заведомо обречены на провал.
It is probably not possible, in most places, to increase public funding of social services without increasing the tax burden. В большинстве стран увеличить бюджетное финансирование социальных услуг будет, скорее всего, невозможно без увеличения налогового бремени.
The FMCT should not impose new burdens and costs on States already subject to an extended full-scope safeguard regime. ДЗПРМ не должен возлагать новые обременения и расходы на государства, которые и без того уже охвачены обширным режимом полномасштабных гарантий.
Without his skilled and dedicated input as Special Coordinator last year, today's decision simply would not have come to pass. Без его искусной и целеустремленной лепты в прошлом году в качестве Специального координатора сегодняшнее решение попросту не прошло бы.
It has been alleged that the owners were not previously informed. Сообщалось, что это делалось без предварительного уведомления владельцев.
Similarly, "health for all" cannot be achieved if drinking water and sanitary conditions are not improved. Аналогичным образом, цели программы "Здоровье для всех" невозможно достичь без улучшения снабжения питьевой водой и обеспечения санитарии.
The national communications total over 3,000 pages, not including additional information made available to review teams during the in-depth reviews. Объем национальных сообщений составляет в общей сложности более 3000 страниц без учета дополнительной информации, которая была предоставлена в процессе углубленного рассмотрения группам, проводившим его.
Violence is not dismantled without persistent work to do away with the arms build-up and warlike violence. Насилия не искоренить без настойчивой работы с целью разделаться с оружейным строительством и воинственным насилием.
The situation is similar for married women, who may not choose their place of residence without their husband's consent. То же самое касается супруги, которая не может решить вопрос о своем месте проживания без согласия супруга.
However, the advantages of the new headquarters location did not come without drawbacks. Однако, несмотря на преимущества нового местонахождения штаб-квартиры, не обошлось без сбоев.
Without registration the owner could not legally operate that vehicle on City streets. Без регистрации владелец автомобиля не может законным образом использовать его на улицах города.
The organizational structure of Geneva and Vienna remains unchanged and is therefore not reflected in the organigramme. Организационная структура в Женеве и Вене сохраняется без изменений и по этой причине не указана в организационной схеме.
In view of the above, it was concluded that the meeting could not proceed without the participation of staff representatives. С учетом вышеизложенного был сделан вывод о том, что не следует продолжать заседания без участия представителей персонала.
She appealed to the international community not to retreat from protecting and assisting refugees and displaced persons in every way possible. Оратор обращается к международному сообществу с призывом не оставлять беженцев и перемещенных лиц без защиты и всячески им помогать.