Примеры в контексте "Not - Без"

Примеры: Not - Без
The requirements for headquarters had not been altered but minor changes had been made to the requirements for other locations. Потребности для штаб-квартир остались без изменений, а в потребности для других мест были внесены незначительные коррективы.
Sunset provisions would ensure that United Nations programme activities do not go on and on unless their relevance and effectiveness are regularly affirmed. Эти лимитирующие положения о конкретных сроках обеспечат, чтобы деятельность Организации Объединенных Наций в рамках программ не продолжалась бесконечно без подтверждения на регулярной основе ее актуальности и эффективности.
Growth and development were not possible without improved use of energy. Рост и развитие невозможны без более рационального использования энергии.
Without appropriate enforcement of contracts and respect for property rights, economies could not reach their full potential. Без должного исполнения контрактов и уважения к имущественным правам экономика стран не может в полной мере реализовать свой потенциал.
Most small developing countries are already very disadvantaged and are not properly represented in the United Nations system. Большинство малых развивающихся стран и без того находятся в весьма невыгодном положении и не представлены должным образом в системе Организации Объединенных Наций.
A draft resolution that runs counter to this freedom from any distinction based on language should not be allowed. Нельзя допустить принятия проекта резолюции, идущего вразрез с целями поощрения свободы без каких-либо различий на основе языка.
The Director of CICP was not permitted to communicate with governments or outside entities without executive approval. Директор ЦМПП не имеет права связываться с правительством или внешними организациями без утверждения администрации.
ODCCP should not undertake any large-scale, long-term commitments without appropriate conceptual studies, feasibility research and reasonable assurances of donor support. УКНПП не следует принимать на себя какие-либо крупные долгосрочные обязательства без надлежащих концептуальных исследований, технико-экономических обоснований и достаточных гарантий в отношении поддержки со стороны доноров.
Some felt that without representative democracy, effective participation would not be possible. По мнению некоторых ораторов, эффективное участие невозможно без представительной демократии.
All this would not be possible without the victory of democratic forces in Yugoslavia last year. Все это было бы невозможным без победы демократических сил в Югославии в прошлом году.
The source assumes he has been sentenced although he has not been informed of any charges or an eventual sentence. По мнению источника, он был осужден без информирования его о каких-либо обвинениях или возможном приговоре.
Programme baseline data were not consistently available, particularly data related to the gender and population and development components. Итоговые данные осуществления программы предлагались без какой-либо последовательности, особенно данные, связанные с компонентами, относящимися к гендерной проблематике и народонаселению, а также к развитию.
The mandate of the Tribunal will not be considered complete without the apprehension and trial of such major characters. Мандат Трибунала не будет считаться полным без задержания и предания суду таких основных преступных деятелей.
That will not be easy, but it is imperative. Это будет нелегко, но без этого не обойтись.
It was noted, though, that without the appropriate policy framework, projects would not be sustainable. Было отмечено, что без соответствующей политической базы проекты не могут быть устойчивыми.
He expressed concern, however, that previous calls for progress had not been heeded. Вместе с тем он выразил озабоченность по поводу того, что предыдущие призывы к достижению прогресса остались без внимания.
It will not succeed without the establishment of networks and cooperation between important coalition partners. Здесь невозможно добиться успеха без установления связей и сотрудничества с важными партнерами по коалиции.
It appealed unambiguously to all States not parties to the NPT to accede to it promptly and without condition. В нем содержится настоятельный призыв ко всем государствам, еще не являющимся участниками ДНЯО, незамедлительно и без каких бы то ни было условий присоединиться к Договору.
Yet Pakistan had not been deterred from continuing to receive them without imposing any restrictions. Тем не менее это не помешало Пакистану по-прежнему принимать их без каких бы то ни было ограничений.
Long-term security for Somalia will not be possible without addressing the regional aspects of the crisis. Без решения региональных аспектов кризиса невозможно обеспечить долгосрочную безопасность для Сомали.
Without national ownership and the ability to build on ongoing local and regional processes security sector reform will not be effective and will lack legitimacy. Без соблюдения принципа национальной ответственности и в отсутствие возможности вести работу с опорой на осуществляемые местные и региональные процессы реформа в сфере безопасности не будет эффективной, ей будет недоставать легитимности.
Without their tireless contributions, this outcome would not have been possible. Без их неустанного вклада такой итог был бы невозможен.
Undocumented migrants by definition might not easily be recognized as refugees or acknowledged as migrant workers. Мигранты без документов по определению не могут быть легко признаны беженцами или отнесены к категории трудящихся-мигрантов.
This approach offers the possibility of a sound working relationship with Argentina without compromising the fundamental principal that sovereignty is not negotiable. Такой подход открывает возможность для развития здоровых рабочих отношений с Аргентиной без ущерба для основополагающего принципа, заключающегося в том, что вопрос о суверенитете обсуждению не подлежит.
Such a study could not be implemented without having first selected the product based upon best fit for user requirements. Такое исследование невозможно было провести без предварительного выбора продукта на основе критерия наибольшего соответствия требованиям пользователей.