| They may not be transferred or promoted without their prior and express consent. | Он не может быть переведен или повышен в звании без своего предварительного и ясно выраженного согласия. |
| Peace-keeping could not function in the field without adequate support from Headquarters. | Операции по поддержанию мира не могут осуществляться на местах без достаточной поддержки со стороны Центральных учреждений. |
| I assure you we would not attack without provocation. | Я уверяю Вас, что мы не напали бы без провокации. |
| I not engage the suspect without proper support. | Повторяю... Ни в коем случае не вступайте в контакт без достаточной поддержки. |
| Banks should not simply accept unexplained huge deposits. | Банки не должны просто, без объяснений, принимать крупные вклады. |
| The United Nations should not undertake new operations without clearly identified objectives. | Организации Объединенных Наций не следует браться за осуществление новых операций без четкого определения стоящих перед ними задач. |
| Media reports of such cases were not unbiased. | В средствах массовой информации такие случаи освещаются не без предвзятости. |
| The Burundian people are not prepared to accept instructions without consultation. | Бурундийский народ не готов согласиться с указаниями, которые принимаются без консультации с ним. |
| The Government does not lightly take the decision to reclaim. | Правительство не без труда принимает решения о расширении и освоении прибрежной полосы. |
| UNIFIL could not discharge its mandate without adequate financing. | ВСООНЛ не могут выполнять свой мандат без наличия адекватного объема финансовых средств. |
| Complaints and protests submitted after this time are not considered. | Жалоба, протест, поданные с пропуском срока, оставляются без рассмотрения. |
| He ensures that proceedings are not subject to any delays. | Он принимает меры к тому, чтобы производство шло без всяких задержек. |
| Some refused to sell, and others have not replied. | Некоторые компании отказались от выполнения заказов, другие оставили их без ответа. |
| Does not include direct contributions from the community. | Без учета той помощи, которую Фонд получает непосредственно от Европейского сообщества. |
| That means that the operative paragraph does not change. | Это означает, что данный пункт постановляющей части остается без изменений. |
| However, that process could not be successful without peace and bread. | Вместе с тем этот процесс не может быть успешным без обеспечения мира и снабжения населения продовольствием. |
| Ultimately, peace without justice cannot and will not persist. | В конечном итоге мир без справедливости не может быть и не будет достигнут. |
| Japan could not accept collective rights without clarification. | Япония не может согласиться с концепцией коллективных прав без ее уточнения. |
| States subjected to illegal countermeasures must not be left without recourse. | Мы не можем оставлять государства, являющиеся объектом незаконных контрмер, без средств защиты. |
| I now relinquish that task, with relief but not without regret. | Теперь я слагаю с себя эти обязанности - с облегчением, но не без сожаления. |
| Those not released are held without trial or access to a lawyer. | Те, кто еще не освобожден, содержатся под арестом без суда и не имеют возможности воспользоваться услугами адвоката. |
| Many delegations had agreed with the High Commissioner that protection without solutions was not protection. | Ряд делегаций согласились с мнением Верховного комиссара о том, что обеспечение защиты без соответствующего решения проблемы не является защитой. |
| The two international organizations did not leave Burundi at all. | Эти две международные организации ни на один день не оставляли Бурунди без своего внимания. |
| Delegations underscored that maternal mortality could not be reduced unless unsafe abortion was addressed. | Делегации подчеркнули, что уровень материнской смертности будет невозможно сократить без решения проблемы абортов, производимых в небезопасных условиях. |
| Judges should not be transferred without their consent. | Судей не следует переводить на новое место службы без их согласия. |