Примеры в контексте "Not - Без"

Примеры: Not - Без
Poverty is not an autonomous choice, but rather a multifaceted situation from which it may be difficult, if not impossible, to escape without assistance. Нищета - это не результат свободного выбора, а скорее многоплановая ситуация, из которой может быть трудно, а то и невозможно, выбраться без посторонней помощи.
These activities are not authorized or overseen by judicial authorities and are not in keeping with the operations of such agencies in a democratic society. Эти действия не санкционировались судебными властями, осуществлялись без надзора с их стороны и не отвечают стандартам деятельности таких служб в демократическом обществе.
Girls who are not counted, do not count; it is our duty to account for every girl. Сбрасывая девочек со счетов, мы теряем их; наш долг - обеспечить, чтобы ни одна девочка не осталась без внимания.
This is nothing that has not been said before, but perhaps in this new environment of searching, our call will not fall on deaf ears. Об этом говорилось неоднократно, но, возможно, в новых условиях поиска свежих решений наш призыв не останется без внимания.
Many of them will not be able to achieve the MDGs and other development goals if the required level of financial resources is not ensured. Без предоставления необходимого уровня финансовых средств многие из них не смогут достичь ЦРТ и других целей в области развития.
Without that, most populations in the world, who were not familiar with English or the Latin character sets would not have real access. Без этого большинство населения мира, не знакомое с английским языком или латинским алфавитом, не сможет иметь реальный доступ к Интернету.
The speaker further stressed that "where high standards of probity and governance were not maintained, the United Kingdom did not hesitate to intervene". Выступавший далее подчеркнул, что «если высокие стандарты честности и благого управления не будут соблюдаться, то Соединенное Королевство вмешается без малейших колебаний».
However, as gender has not been a priority for the international agencies concerned, a gender perspective has not been integrated into data collection. Тем не менее, поскольку гендерные аспекты не входили в число приоритетов заинтересованных международных организаций, сбор данных осуществлялся без учета гендерной перспективы.
An equitable economic system is not possible without agreement about underlying values; and notions of ethics and values divorced from economic conditions will not be realized. Создать справедливую экономическую систему невозможно без достижения согласия в отношении основополагающих ценностей; в отрыве от экономических условий этические понятия и ценностные представления на практике воплощены не буду.
The fact that expulsions of persons having dual or multiple nationality without prior denationalization were not unusual in practice did not suffice to make such expulsions legitimate. Тот факт, что на практике высылка лиц с двойным или множественным гражданством без предварительного лишения гражданства подчас имеет место, не является достаточным для того, чтобы делать такую высылку правомерной.
We would not be where we are today if not for the persistent and strong activism of people living with HIV/AIDS and civil society. Мы не достигли бы сегодняшних успехов без настойчивого и активного участия инфицированных ВИЧ, больных СПИДом и гражданского общества.
However, if the rights of persons with disabilities are not included, the Goals will not be achieved. Вместе с тем, без учета прав инвалидов достижение этих целей невозможно.
Poverty will not be eradicated without sustainable development and sustainable development will not be achieved without the provision of security. Бедность невозможно искоренить без устойчивого развития, а устойчивое развитие нельзя обеспечить, не обеспечив безопасность.
However, as a result, field staff will not know which questionnaires have not been received and therefore where to follow up. Однако в результате применения новой процедуры персонал на местах не будет знать, какие вопросники оставлены без ответа и где требуется дополнительная работа.
Notwithstanding the best efforts of those companies, however, CFC-free metered-dose inhalers were not readily available by the CFC phase-out date for Parties not operating under paragraph 1 of Article 5. Однако, несмотря на все усилия этих компаний, создать легкодоступные дозированные ингаляторы без ХФУ к установленной дате полного отказа от ХФУ для Сторон, не действующих в рамках пункта 1 статьи 5, не удалось.
In other cases such consultations were convened, but were reportedly either not meaningful, or did not include human rights defenders. В других случаях такие консультации проводились, но, согласно сообщениям, либо не дали существенных результатов, либо были проведены без участия правозащитников.
Children ran the risk of not having the nationality of either parent if they did not acquire it at birth. Дети могут вообще остаться без гражданства своих родителей, если те не зарегистрируют его при рождении детей.
Whatever's coming through that door, I'm pretty sure Brian Finch is not qualified to handle it, not without help. Кто бы там ни ломился в дверь, более чем уверен, что Брайан тут не справится, без помощи, по крайней мере.
Doug, if I am not getting my massage, you're not spending money on golf. Даг, раз я остаюсь без массажа, ты не будешь тратить деньги на гольф.
We're not leaving, not without our father. Мы не уйдем, только не без отца.
I mean, it's not in the cards that we're not going to finish the movie. То есть без вариантов - мы будем заканчивать фильм.
Furthermore, in countries where religious minorities lived in enclaves, care must be taken that children in schools where a religion not their own was heavily represented were not overlooked. С другой стороны, в тех странах, где религиозные меньшинства живут особняком, необходимо следить за тем, чтобы дети, которые обучаются в учебных заведениях, в которых доминирует иная религия, не оставались без внимания.
It is not sufficient that developed countries generate mitigation and adaptation methodologies if these are not passed along to developing countries and small island States. Одной только разработки развитыми странами методологий предотвращения изменения климата и адаптации к нему без их последующего направления в развивающиеся страны и малые островные государства будет недостаточно.
I do not want to use it, but I shall not hesitate to do so if necessary. Я не хочу прибегать к этой мере, но без колебаний использую ее, если в этом возникнет необходимость.
My countrymen, America's present need is not heroics but healing, not revolution but restoration, not agitation but adjustment, not surgery but serenity, not the dramatic but the dispassionate. Мои соотчественники, в настоящее время Америке нужен не героизм, а исцеление, не революция, а реставрация, не ажитация, а адаптация не операция, а спокойная реабилитация без драматизма.