| Listen, papi, the police won't re-open your case, not without proof. | Послушай, милый, полиция не возобновит твоё дело без доказательств. |
| No, not by injection, Mummy. | Нет, без шприца, мама. |
| We earn it back by not fighting for Travis. | Вернем его, но только без Трэвиса. |
| All four children were allegedly excluded from their schools or not admitted to other schools. | Как утверждается, все четверо детей были исключены из своих школ без права перехода в другие учебные заведения. |
| I do without you would not exit. | Без тебя я бы не справилась. |
| Do not blow the hatch until I tell you to. | Не открывай люк без моего сигнала. |
| Our men have been given a special alert with instruction not to approach her without protection. | Нашим людям были даны специальные указания с инструкцией не приближаться к ней без защиты. |
| Rills do not attack or kill without good reason, so we stopped our ship. | Риллы ни на кого не нападают и никого не убивают без веских причин, поэтому мы остановили наш корабль. |
| You're not taking him anywhere without proper authorization. | Вы не заберете его никуда без соответствующего разрешения. |
| Let's not add to it until we have to. | Не будем увеличивать ее без надобности. |
| It's been trapped here undisturbed for thousands, if not millions of years. | Она оставалась заперта здесь, без влияния извне, тысячи, если не миллионы лет. |
| I am not going anywhere without you. | Без тебя я никуда не пойду. |
| And I'm not leaving without an answer. | И я не уйду оттуда без ответа. |
| Now, that I couldn't tell you - not without more detail. | Ну, на это я не смогу ответить - не без подробностей дела. |
| Listen, not for nothing, Lieutenant... | Не без оснований скажу, лейтенант... ты... |
| In making the appointments of United Nations representatives, the Secretary-General has not overlooked these guidelines. | При назначении представителей Организации Объединенных Наций Генеральный секретарь не оставил эти руководящие указания без внимания. |
| Without advance notice, the United Nations may not be in a position to provide the desired assistance. | Без заблаговременного уведомления Организация Объединенных Наций может оказаться неспособной оказать желаемую помощь. |
| In Africa, new developments have taken place, although not without some delay and difficulties. | В Африке происходят новые события, хотя с опозданием и не без трудностей. |
| Soldiers, generally poorly paid, are often not paid for months by their officers. | Офицеры зачастую месяцами не выплачивают жалованье солдатам, которые и без того получают очень мало. |
| The tables and graphs do not contain any provision for inflation. | Приведенные таблицы и графики составлены без учета инфляции. |
| Similarly, there are many programmes focused on specific areas of the Convention that are not yet coordinated. | Точно так же существует множество программ, посвященных прежде всего конкретным связанным с Конвенцией вопросам, которые пока осуществляются без должной координации. |
| The United Nations has not been slow to respond to these developments. | Организация Объединенных Наций без промедления откликнулась на эти события. |
| Unfortunately, many questions were not answered. | К сожалению, многие вопросы остались без ответа. |
| A third delegation inquired why adolescents and young males had not been addressed in the programme. | Третья делегация задала вопрос о том, почему в программе остался без внимания вопрос о положении подростков и юношей. |
| Without the dedication, commitment and hard work of these organizations, this Briefing could not have been convened. | Без целеустремленности, решимости и тяжелого труда работников этих организаций данный Брифинг не состоялся бы. |