Last but not least, such a mechanism could also permit effective progress in resolving the cases of disappeared and missing persons pending proper criminal investigations. |
Наконец, что не менее важно, такой механизм мог бы также позволить достичь реального прогресса в расследовании случаев исчезнувших и пропавших без вести лиц в ожидании надлежащих уголовных расследований. |
The payment of monetary compensation without full public exposure of the truth is not sufficient to discharge this obligation. |
Выплаты денежной компенсации без полной гласности в отношении истины недостаточно для выполнения этого обязательства. |
The United Nations could not attain its lofty objectives without the participation of those it was supposed to serve. |
Организация Объединенных Наций не сможет достичь своих масштабных целей без участия тех, кому она призвана служить. |
He added that there has not been any cases of statelessness in Tonga. |
Он добавил к этому, что в Тонге лиц без гражданства не существует. |
But we will not do this without you. |
Но без тебя у нас ничего не получится. |
But his closet is not without a skeleton or two. |
Но и в его шкафу не без скелета. |
They're sure not going to give you one. |
Вы не попадете в зону повстанцев без пропуска, а они вам точно его не дадут. |
Expensive, no doubt, but not fattening. |
Без сомнения дорого, но зато не растолстеешь. |
These startling successes have not been bought without sorrow and suffering. |
Этот грандиозный успех не был бы возможен без потерь и страдания. |
If Thomas went without me I could not bear it. |
Я не вынесу, если Тома уедет без меня. |
All well and good, General, but Defiance will not go down without a fight. |
Это всё замечательно, генерал, но Непокорный не сдастся без боя. |
Cameron, you keep showing up unannounced, and I'm not sure why. |
Кэмерон, продолжаешь является без приглашения, и я не пойму, почему. |
JACOB: It could not have happened without your help. |
Без Вашей помощи это не получилось бы. |
She would not be pleased to have yours Laid upon me without her consent. |
Она не обрадуется тому, что твои лежат на мне без ее согласия. |
She slipped away in the night Absent slaves and not seen since. |
Она ушла посреди ночи, без рабов и никто с тех пор ее не видел. |
I don't always stick to it when he's not on board. |
Я не всегда соблюдаю это правило, когда еду без него. |
It's not a big deal. I'll walk it back. |
Без проблем, я отнесу его обратно. |
Taking cases on whim, not long-term strategy. |
Выбирать дела по прихоти без долгосрочной стратегии. |
Come on, we're not starting without you. |
Подъем, мы не начнем без тебя. |
I'm just not good for her and our children anymore. |
Просто ей и детям лучше без меня. |
We'd better go in without her, or it's not fair on Mrs. Patmore. |
Давайте начинать без нее, не надо обижать миссис Патмор. |
I am not going to try to get into the house without a warrant. |
Я не буду пытаться попасть в дом без ордера. |
And that's not possible without the... |
А это невозможно без заключения вашего брака. |
The government has announced that citizens may not leave the country without authorization. |
Правительство обнародовало указ, согласно которому граждане не могут покидать страну без особого разрешения. |
I can tell you, no question, that this has not happened in our institution. |
Я могу вам сказать, без сомнения, что этого в нашем институте не было. |