| Last but not least, such a mechanism could also permit effective progress in resolving the cases of disappeared and missing persons pending proper criminal investigations. | Наконец, что не менее важно, такой механизм мог бы также позволить достичь реального прогресса в расследовании случаев исчезнувших и пропавших без вести лиц в ожидании надлежащих уголовных расследований. |
| The payment of monetary compensation without full public exposure of the truth is not sufficient to discharge this obligation. | Выплаты денежной компенсации без полной гласности в отношении истины недостаточно для выполнения этого обязательства. |
| The United Nations could not attain its lofty objectives without the participation of those it was supposed to serve. | Организация Объединенных Наций не сможет достичь своих масштабных целей без участия тех, кому она призвана служить. |
| He added that there has not been any cases of statelessness in Tonga. | Он добавил к этому, что в Тонге лиц без гражданства не существует. |
| But we will not do this without you. | Но без тебя у нас ничего не получится. |
| But his closet is not without a skeleton or two. | Но и в его шкафу не без скелета. |
| They're sure not going to give you one. | Вы не попадете в зону повстанцев без пропуска, а они вам точно его не дадут. |
| Expensive, no doubt, but not fattening. | Без сомнения дорого, но зато не растолстеешь. |
| These startling successes have not been bought without sorrow and suffering. | Этот грандиозный успех не был бы возможен без потерь и страдания. |
| If Thomas went without me I could not bear it. | Я не вынесу, если Тома уедет без меня. |
| All well and good, General, but Defiance will not go down without a fight. | Это всё замечательно, генерал, но Непокорный не сдастся без боя. |
| Cameron, you keep showing up unannounced, and I'm not sure why. | Кэмерон, продолжаешь является без приглашения, и я не пойму, почему. |
| JACOB: It could not have happened without your help. | Без Вашей помощи это не получилось бы. |
| She would not be pleased to have yours Laid upon me without her consent. | Она не обрадуется тому, что твои лежат на мне без ее согласия. |
| She slipped away in the night Absent slaves and not seen since. | Она ушла посреди ночи, без рабов и никто с тех пор ее не видел. |
| I don't always stick to it when he's not on board. | Я не всегда соблюдаю это правило, когда еду без него. |
| It's not a big deal. I'll walk it back. | Без проблем, я отнесу его обратно. |
| Taking cases on whim, not long-term strategy. | Выбирать дела по прихоти без долгосрочной стратегии. |
| Come on, we're not starting without you. | Подъем, мы не начнем без тебя. |
| I'm just not good for her and our children anymore. | Просто ей и детям лучше без меня. |
| We'd better go in without her, or it's not fair on Mrs. Patmore. | Давайте начинать без нее, не надо обижать миссис Патмор. |
| I am not going to try to get into the house without a warrant. | Я не буду пытаться попасть в дом без ордера. |
| And that's not possible without the... | А это невозможно без заключения вашего брака. |
| The government has announced that citizens may not leave the country without authorization. | Правительство обнародовало указ, согласно которому граждане не могут покидать страну без особого разрешения. |
| I can tell you, no question, that this has not happened in our institution. | Я могу вам сказать, без сомнения, что этого в нашем институте не было. |