Примеры в контексте "Not - Без"

Примеры: Not - Без
Without this they will not be able to pursue either growth or macroeconomic stability. Без этого они не смогут продвигаться к экономическому росту и обеспечивать макроэкономическую стабильность.
Low-income countries, constrained by debt, will not be able to do this without enhanced support from outside. Страны с низкими доходами, возможности которых ограничены задолженностью, не смогут произвести их без более значительной помощи извне.
In law, however, the manager does not have the right to replace RTVB-H editors without the approval of Parliament. Между тем по закону управляющий не имеет права увольнять редакторов РТВБ-Г без санкции парламента.
Without these organizational measures, procedural guarantees of fairness will not be effective. Без этих организационных мер процедурные гарантии справедливости не будут эффективными.
Children under 18 years of age may not be hired for work underground without previously undergoing an aptitude test. Дети в возрасте до 18 лет не могут наниматься для работы под землей без предварительного прохождения проверки на предмет их профессиональной пригодности.
UNPROFOR would not be able to take on such functions without adequate additional resources. СООНО были бы не в состоянии взять на себя такие функции без достаточных дополнительных ресурсов.
Without a continued military presence or new security arrangements, it will not be possible to provide the necessary assistance to the Somali people. Без дальнейшего военного присутствия или новых мер в области безопасности оказывать необходимую помощь сомалийскому народу будет невозможно.
Travelling this path could not have been without difficulties and risks. Продвижение по этому пути не могло осуществляться без трудностей и риска.
In their view, sustainable peace and national reconciliation could not be achieved in Tajikistan without the solution of the refugee problem. По их мнению, в Таджикистане нельзя достичь прочного мира и национального примирения без решения проблемы беженцев.
The cause of the crash cannot be determined without a full investigation, which so far has not been feasible. Причину этой катастрофы нельзя установить без всестороннего расследования, проведение которого пока что невозможно.
The helicopter left Zvornik without authorization and did not return to Pale. Вертолет без разрешения вылетел из Зворника и не вернулся в Пале.
Without such an international presence they will not trust the Abkhaz authorities' readiness or ability to ensure their security. Без этого международного присутствия они не готовы поверить в готовность или способность абхазских властей обеспечить их безопасность.
Mine awareness without mine clearance only delays accidents, it does not prevent them. Оповещение о минной опасности без мероприятий по разминированию лишь отдаляет по времени несчастные случаи, но не предупреждает их.
Such a project is not feasible without financial assistance from international organizations. Без финансовой поддержки со стороны международных организаций реализация такого проекта невозможна.
This new atmosphere of international cooperation has, however, not been without problems and setbacks. В этой новой атмосфере международного сотрудничества не обошлось, однако, без проблем и неудач.
Ministers recalled that the construction of an integrated Europe will remain incomplete as long as it does not include security and defence. Министры напомнили, что без учета аспектов, связанных с безопасностью и обороной, строительство интегрированной Европы останется незавершенным.
Under current arrangements, the pension contribution element in PAIs did not reflect cost-of-living movements. В соответствии с нынешними процедурами элемент пенсионного взноса в ИКМС определяется без учета изменений в стоимости жизни.
If effective national protection of stateless persons is not ensured, they, too, may join the ranks of the displaced. Если не обеспечить эффективную национальную защиту лиц без гражданства, то они также могут влиться в ряды перемещенных лиц.
The Council underlines that, without progress in this direction, it will not be possible to maintain the support of the international community. Совет подчеркивает, что без прогресса в этом направлении невозможно будет сохранить поддержку со стороны международного сообщества.
The humanitarian community could not function without local and international NGOs. Гуманитарные учреждения не могут функционировать без местных и международных НПО.
He emphasized that such progress could not have been achieved without the close collaboration and mutual confidence between the Department and the Committee. Он подчеркнул, что такой прогресс не мог бы быть достигнут без тесного сотрудничества и взаимного доверия между Департаментом и Комитетом.
It was also emphasized that without universal participation the court would not serve the interests of the international community. Было также подчеркнуто, что без универсального участия суд не будет служить интересам международного сообщества.
In view of this, the issue of the territorial sea may not be considered in isolation from the unique features of the Aegean. С учетом вышесказанного вопрос о территориальных водах нельзя рассматривать без учета этих уникальных особенностей Эгейского моря.
Migration across frontiers without documentation does not have to be coerced or exploitative. Миграция через границы без документов не обязательно сопряжена с принуждением или эксплуатацией.
The Government of Norway believes that this would not have happened without the high representation of women in politics. Правительство Норвегии считает, что без широкого участия женщин в политике этого не произошло бы.