But you did not get this from me. |
Но вы раскопали все это без меня. |
Okay, try not to miss us too much. |
Постарайтесь не слишком скучать без нас. |
It's not without due and proper consideration that this decision has been made. |
Не без должного и тщательного рассмотрения было принято это решение. |
Susic's not coming here without a spotter. |
Сьюзик не пришел бы сюда без наблюдателя. |
Without it you would not have set out. |
Без них вы точно не останетесь. |
Certainly not beyond a reasonable doubt. |
Конечно, не без разумных сомнений. |
Please do not leave baggage unattended for the safety of yourself and all airport passengers. |
Пожалуйста, не оставляйте багаж без присмотра ради своей безопасности и безопасности всех пассажиров. |
I am not leaving with no dignity and no money. |
Я не уйду без достоинства и денег. |
He persuades me not to make this unnecessary sacrifice. |
Он советует мне обойтись без лишних жертв. |
Now, Mrs. Griffin, you should understand, a procedure like this is not without its risks. |
Так, миссис Гриффин, вы должны понимать, что подобные процедуры не обходятся без риска. |
Hosty told a newspaperman it was a warning to stop questioning Marina when Oswald was not present. |
Хости рассказал журналистам, что в ней было предупреждение, чтобы Марину перестали допрашивать без его присутствия. |
Also, due to a paperwork mix-up, you will not be getting paid this month. |
А еще из-за накладок с бумагами вы в этом месяце остались без зарплаты. |
Forging the President's signature on a letter of reinstatement when he's not even conscious is... |
Подделывание подписи президента на письме о восстановлении в должности, когда он без сознания - это... |
Perhaps it was unwise to not bring counsel. |
Возможно, зря я приехала без советника. |
Well, you'll not be missed, Binro. |
Ну, без вас не соскучатся, Бинго. |
Maybe not as much as jumping on a bicycle with the seat missing, but it hurts. |
Может и не так приятно, как крутить педали велосипеда, сидя на штыре без седла но вот это... действительно неприятно. |
Fundamentally, there's not one human being who grew up with nobody's help. |
По существу, нет ни одного человека, который вырос без чьей-либо помощи. |
Anne is not going anywhere, nor doing anything without my permission. |
Энн никуда не поедет, и не сделает ничего без моего разрешения. |
Better come back without a leg than not at all. |
Лучше вернуться без ноги, но живым. |
Please take care of your personal belongings, and do not leave any of your luggage... |
Пожалуйста, следите за своими вещами, и не оставляйте багаж без присмотра... |
You're not trying to cure her. |
Ты так сильно хочешь всё сделать без него. |
I'm not saying anything else without a lawyer. |
Больше ничего без адвоката не скажу. |
Warehouse 13 does not work without this man. |
Хранилище не может существовать без этого человека. |
No offense, but I'm not leaving Eugene's life in your hands. |
Без обид, но я не уйду, оставив жизнь Юджина в твоих руках. |
We're not leaving here without Maurice. |
Мы не уйдем отсюда без Мориса. |