Peace and security could not survive for long without the existence of economic stability and security. |
Мир и безопасность не могут сохраняться долго без экономической стабильности и безопасности. |
The successful economic and social transformation of the transition economies could not be achieved without the assistance of the international community. |
Успешное осуществление экономической и социальной трансформации государств с переходной экономикой невозможно без помощи со стороны международного сообщества. |
Without economic and social development, democracy would not flourish. |
Дальнейшее укрепление демократии без экономического и социального развития невозможно. |
The world already confronted too many conflicts, and could not afford such a political breakdown in the third world. |
В мире и без того происходит слишком много конфликтов, и нельзя допускать, чтобы в странах третьего мира произошел политический крах. |
The continent could not grow without major investment in human resources development. |
Развитие этого континента невозможно без крупных инвестиций в сфере формирования потенциала людских ресурсов. |
It did not hesitate to take up arms again to take power by force. |
Она без колебаний взялась за оружие снова, чтобы взять власть силой. |
This emancipation movement, to which the African peoples did not hesitate to adhere, has met with different fortunes in its various manifestations. |
Это движение раскрепощения, к которому без колебаний присоединились африканские народы, в своих различных проявлениях развивалось неоднозначно. |
Although the consultant did not respond, no further action was taken by the unit. |
Несмотря на то, что письмо осталось без ответа, подразделение никаких дополнительных мер не приняло. |
Peace could not be achieved without development, and self-reliance was a major national objective for the developing countries. |
Мира нельзя достичь без развития, и самообеспечение является одной из важнейших национальных целей развивающихся стран. |
The problems of disabled people could not be resolved without reducing the gap between the haves and the have-nots. |
Поэтому невозможно решить проблемы инвалидов без сокращения разрыва между богатыми и бедными. |
Partnership would not be complete without the support of Governments. |
Сотрудничество не было бы полным без поддержки правительств. |
Yet we do not leave simple citizens without a source of income. |
Однако мы не оставляем простых граждан без источников дохода. |
However, without outside support they cannot and will not be able to restore what is often termed normalcy in life. |
Однако без внешней поддержки они не могут и не смогут восстановить то, что обычно называют нормальной жизнью. |
Savimbi does not want peace without power. |
Савимби не хочет мира без власти. |
We believe that the prevailing chronic recession in the world has not made it feasible to re-examine and redefine our economic priorities. |
Мы считаем, что преодоление хронического спада в мировой экономике невозможно без пересмотра и перераспределения наших экономических приоритетов. |
Without international cooperation, and without an integrated approach, the outlook is not promising. |
Без международного сотрудничества и без комплексного подхода складывающиеся перспективы выглядят безрадостно. |
However, we do not feel that such efforts can be effective unless accompanied by demand-reduction efforts. |
Однако мы не думаем, что такие усилия могут быть эффективными без параллельных усилий по сокращению спроса. |
I'm not going to sit around waiting for you to straighten out. |
Я не собираюсь сидеть без дела и ждать, когда с тобой расправятся. |
I'm not making any more decisions concerning LokSat without Beckett. |
Я больше не намерен принимать решения по поводу Локсет без Беккет. |
It's not like you can buy this stuff over the counter. |
Не похоже, чтобы эту штуку можно купить без рецепта. |
The thing without which we could not exist. |
Вещь, без которой мы не могли бы существовать. |
Man: This is not the kind of parent who disappears without warning. |
Она не такой человек, кто может просто взять и исчезнуть без предупреждения. |
Without this step, evaluation of the training is impossible, because it is not clear what the training was intended to achieve. |
Без этого оценка эффективности подготовки кадров представляется невозможной, поскольку неясно, какие цели предусматривал учебный процесс. |
The war against drugs and the criminal organizations which traffic in them will not be effective without joint action by all concerned parties. |
Война против наркотиков и преступных организаций, занимающихся их оборотом, будет неэффективной без совместных действий всех заинтересованных сторон. |
Clearly, the deterioration of economic conditions in developing countries, if not adequately addressed, can only lead to despair and frustration. |
Несомненно, что без принятия соответствующих мер процесс ухудшения экономической ситуации в развивающихся странах может породить лишь отчаяние и разочарование. |