The Board is concerned that the 1995-1998 MIS Strategy was not subject to cost benefit analysis. |
Комиссия обеспокоена тем, что стратегия СУИ на 1995-1998 годы была составлена без учета анализа затрат-выгод. |
Furthermore, sanctions should not be imposed without consulting the parties involved, including third States likely to be affected. |
Кроме того, санкции не должны вводиться без консультаций с вовлеченными сторонами, включая могущие пострадать третьи государства. |
Nevertheless, their implementation will not be problem-free. |
Тем не менее их осуществление происходит не без проблем. |
Without their contribution, this Conference could not have been organized. |
Без их помощи эту Конференцию невозможно было бы провести. |
But recognition without action is not enough. |
Однако одного признания без конкретных действий недостаточно. |
Without a solution to that issue the peace process for the former Yugoslavia is not possible. |
Без урегулирования этой проблемы мирный процесс в бывшей Югославии невозможен. |
However, security was to be considered as the basis without which a lasting peace in the region could not be possible. |
Вместе с тем безопасность является основой, без которой невозможен прочный мир в регионе. |
For Ukraine, this is not just an abstract idea without a fixed deadline for its implementation. |
Для Украины это не просто абстрактная идея без четких сроков осуществления. |
Sustainable development for all is not feasible without institutions that help in the realization of human rights. |
Устойчивое развитие в интересах всех не возможно без существования институтов, способствующих реализации прав человека. |
Without success in that area, it will not be possible to achieve the overall goal of full participation. |
Без успехов на этом направлении будет невозможно добиться общей цели - полного участия. |
It should not consider matters which would needlessly complicate efforts to improve that cooperation. |
Подкомитету не следует рассматривать вопросы, которые могут без необходимости осложнить попытки улучшить такое сотрудничество. |
These gains would not have been possible without a commitment by many African Governments to economic and political reform. |
Эти успехи были бы невозможны без приверженности многих африканских правительств экономическим и политическим реформам. |
Despite these efforts, Zambia will not be able to realize the goals of UN-NADAF without the continued assistance of the international community. |
Несмотря на эти усилия, Замбия не сможет реализовать цели НАДАФ-ООН без постоянной поддержки международного сообщества. |
Without the development of such relations the United Nations may not be able to withstand the burden of peacemaking actions. |
Без развития таких отношений Организация Объединенных Наций может не выдержать бремени миротворческих действий. |
Full security for citizens is not possible without a clear separation of power between the executive, the legislature and a clearly independent judiciary. |
Полная безопасность граждан невозможна без четкого разделения власти между исполнительной, законодательной властью и абсолютно независимой судебной системой. |
This achievement would not have been possible without the United Nations. |
Это достижение было бы невозможным без Организации Объединенных Наций. |
Without such support, the Assembly will not be able to perform efficiently and effectively, as its agenda is huge and complex. |
Без такой поддержки Ассамблея будет неспособна функционировать действенно и эффективно, поскольку ее повестка дня огромна и сложна. |
The General Assembly should not become a mere instrument to be used by some without due consideration of the legitimate interests of others. |
Генеральная Ассамблея не должна превратиться в простой инструмент, который использовался бы некоторыми без должного учета законных интересов других. |
This question will not be resolved and conditions will never be stable in the region unless those rights are exercised. |
Без осуществления этих прав этот вопрос не будет урегулирован, и условия жизни в этом регионе никогда не будут стабильными. |
The credibility of the Tribunal is at stake, without which it will not command respect. |
Под угрозой находится авторитет Трибунала, без которого он не будет пользоваться уважением. |
We hope that the expansion of the Conference will not be delayed any longer. |
Мы надеемся, что членский состав Конференции будет расширен без каких-либо новых задержек. |
The approval of the Headquarters Contracts Committee had not been obtained to sanction increases beyond contract amounts. |
Выплата сумм сверх предусмотренных контрактом осуществлялась без санкции Комитета по контрактам Центральных учреждений. |
This result was not achieved without difficulties. |
Этот результат был достигнут не без трудностей. |
It is not permitted to enter a home without the consent of the person residing therein. |
Запрещается входить в жилище без согласия проживающего там лица. |
The prisoner was allowed private consultations with his lawyer although that lawyer was not necessarily a lawyer of his choice. |
Заключенному разрешено проводить консультации со своим адвокатом без свидетелей, хотя адвокат не обязательно должен быть выбран самим заключенным. |