Примеры в контексте "Not - Без"

Примеры: Not - Без
Women with children aged from 3 to 14 may not work overtime or be sent on mission against their wishes. Женщины, которые имеют детей в возрасте от трех до четырнадцати лет, не могут быть привлечены к сверхурочным работам или направлены в командировку без их согласия.
The Committee notes with concern that the Chilean legislation does not regulate the status of non-accompanied children, who are therefore considered stateless. Комитет с озабоченностью отмечает, что чилийское законодательство не содержит норм, регламентирующих статус несопровождаемых детей, которые в этой связи считаются лицами без гражданства.
However, it would not have been possible without the presence and commitment of the international community, civilian as well as military. Однако он был бы невозможен без присутствия там - как гражданского, так и военного - и приверженности ему международного сообщества.
The Pakistani delegation considered that economic asymmetries could not be corrected unless all the stakeholders committed themselves fully, through cooperation. Пакистанская делегация считает, что невозможно устранить диспропорции в экономике без активного сотрудничества всех сторон и, таким образом, без выполнения всеми сторонами в полной мере своих обязательств в связи с этим.
However, those achievements could not be sustained without an adequate response from the private sector. Однако эти успехи не могут быть устойчивыми без надлежащего отклика со стороны частного сектора.
Without a process of effective disarmament, the dangers of proliferation could not be avoided. Без процесса эффективного разоружения избежать опасности распространения невозможно.
The consensus would not have been possible without the cooperation and support of all delegations. Достижение консенсуса было бы невозможным без сотрудничества и поддержки со стороны всех делегаций.
Since the issue was political, specialists could not be expected to resolve it without being given further guidelines. Поскольку этот вопрос является политическим, то не следует надеяться, что специалисты разрешат его без предоставления дополнительных руководящих указаний.
The members of the Panel do not each subscribe to every detail in the text but they endorse the report as a whole. Члены Группы поддерживают не все без исключения положения данного документа, однако одобряют доклад в целом.
Without equity, the fruits of efficiency will not endure. Без равенства плоды эффективности окажутся недолговременными.
But this information could be adverse to the women's rights agenda if it is not properly monitored. Однако без надлежащего контроля эта информация могла бы негативно сказаться на проблематике женских прав.
If you have any questions concerning the completion of this form, please do not hesitate to contact the Special Rapporteur. Если у Вас есть любые вопросы относительно заполнения этого формуляра, просьба без колебаний обращаться к Специальному докладчику.
Without the necessary skills, for example, urban residents will not be able to access employment opportunities. Например, без необходимой квалификации городские жители не смогут получить доступ к возможностям для занятости.
It is our belief that without that leadership, it will not be possible to move Council reform forward. Мы считаем, что без такой политической воли достижение прогресса в осуществлении реформы Совета не представляется возможным.
We believe that to be a fundamental condition for national reconciliation, without which security and stability will not prevail. Мы полагаем, что это является важнейшим условием для национального примирения, без обеспечения которого безопасность и стабильность не смогут восторжествовать.
It is important to note that the Haitian National Police has not reached the necessary capacity to conduct policing successfully without the support of MINUSTAH. Важно отметить, что Гаитянская национальная полиция не имеет надлежащего потенциала для успешного проведения полицейских операций без поддержки МООНСГ.
He was curious to know why foreigners and stateless persons were not entitled to purchase property, but could only use it. Ему было бы интересно узнать, почему иностранцы и лица без гражданства не имеют права на приобретение собственности, а могут лишь пользоваться ею.
These achievements would not have been possible without the Secretary-General's good offices and Myanmar's own efforts. Эти достижения были бы невозможны без добрых услуг Генерального секретаря и без усилий самой Мьянмы.
It is not possible to achieve success of this kind without an overall integrated strategic assessment. Невозможно достичь такого успеха без общей комплексной стратегической оценки.
Organizations could not argue that they could take actions without taking heed of the human rights obligations of their members. Бесспорным представляется аргумент о том, что организации не могут предпринимать какие-либо действия без учета обязательств их членов в области прав человека.
Of course, the transition process will not be complete without free elections. Разумеется, процесс преобразований будет неполным без проведения свободных выборов.
Those objectives could not be achieved without a favourable economic environment. Эти задачи не могут быть достигнуты без создания благоприятных экономических условий.
In Saudi Arabia women are not allowed to drive vehicles or to travel without a male companion. В Саудовской Аравии женщины не имеют права водить автомобиль или передвигаться без сопровождения мужчины.
Transfer of trade union organizations members is not allowed without the consent of the appropriate trade union organization. Перевод членов профсоюзных организаций не разрешается без согласия соответствующей профсоюзной организации.
Those objectives could not be attained unless women played a full and equal part in all areas of life. Добиться выполнения этих целей невозможно без равноправного и всестороннего участия женщин во всех сферах в общественной жизни.