Примеры в контексте "Not - Без"

Примеры: Not - Без
Foreign fishing vessels were not allowed to engage in fishing activities unless they had obtained a permit from the Department of Fisheries Resources. Иностранным рыболовным судам не разрешается вести промысловую деятельность без получения разрешения Департамента рыбных ресурсов.
Many participants underlined that stable development is not possible without effective protection of human rights and strong democracy. Многие участники подчеркнули, что стабильное развитие не будет возможным без эффективной защиты прав человека и упрочения демократии.
African countries and LDCs have not been able to mobilize enough resources for their development without relying on external inflows. Африканские страны и НРС не смогли мобилизовать достаточный объем ресурсов для нужд собственного развития без опоры на внешние источники.
Without efficient domestic resource mobilization, sustained growth and sustainable development are not achievable. Без эффективной мобилизации внутренних ресурсов обеспечить поступательный рост и устойчивое развитие не представляется возможным.
The strengthening and restructuring of the financial sector will not be possible without a coherent national regulatory framework. Укрепление и перестройка финансового сектора невозможны без согласованной национальной регламентирующей основы.
We urge all those countries that have not signed the CTBT to sign it without further delay. Мы настоятельно призываем все страны, которые еще не подписали ДВЗЯИ, подписать его без дальнейших отлагательств.
Effective implementation of the development agenda would not be possible without full participation of women in all aspects. Эффективное осуществление повестки дня по вопросам развития было бы невозможно без полноправного участия женщин во всех областях.
Without your commitment, that could not have happened. Без Вашей приверженности делу этого бы не произошло.
The submission of endless reports made no constructive contribution to resolving problems when implementation of previous recommendations was not evaluated. Представление бесчисленных докладов без оценки выполнения ранее вынесенных рекомендаций не способствует решению проблем.
His delegation would appreciate information on the Tindouf camps, where refugees were not allowed to circulate without military authorization. Его делегация хотела бы получить информацию о лагерях Тиндуфа, в которых беженцам не разрешается передвигаться без согласия военных.
The current problems with the financing of such operations, especially in Africa, could not be ignored. Нынешние проблемы с финансированием таких операций, особенно в Африке, не могут оставаться без внимания.
It must be borne in mind that development was not possible without peace. Необходимо иметь в виду, что без обеспечения мира невозможно никакое развитие.
The Court would not be able to carry out its functions unless national courts showed due cooperation. Суд не сможет выполнять свои функции без соответствующего сотрудничества со стороны национальных судов.
Without such clarity, his delegation would not be in a position to take a decision. Без такой ясности его делегация не сможет принять решения.
Without this support, United Nations peacekeeping efforts will remain reactive, and not preventive. Без такой поддержки миротворческие усилия Организации Объединенных Наций будут по-прежнему ориентированы на реагирование, а не на предупреждение.
We cannot leave large groups of people unaided where national authorities do not live up to their responsibilities. Мы не можем оставить большие группы населения без помощи, когда национальные власти не выполняют своих обязанностей.
The successful conclusion of the project would not have been possible without this generous support. Успешное завершение проекта оказалось бы невозможным без такой щедрой поддержки.
Thailand placed on record its appreciation for its many friends and partners, without whose help its efforts would not have borne fruit. Таиланд выражает признательность своим многочисленным друзьям и сторонникам, без содействия которых его усилия были бы безрезультатными.
However, repatriation could not take place before the conflicts in the country of origin were resolved. Вместе с тем, репатриация будет невозможна без предварительного урегулирования конфликтов, раздирающих страну происхождения беженцев.
Furthermore, peace could not be established without justice. Кроме того, мир не может быть установлен без правосудия.
The Chairman said that it would not be possible for the Committee to take action without first reaching agreement. Председатель говорит, что представляется невозможным, чтобы Комитет принимал решение без предварительно достигнутой договоренности.
Without them, the Mission could not fulfil its mandate. Без этих ресурсов Миссия не могла бы выполнить свой мандат.
Of course, those activities would not produce results unless the Office's recommendations were scrupulously implemented. Разумеется, эта деятельность не привела бы к сколько-нибудь значимым результатам без скрупулезного выполнения рекомендаций Управления.
Without further resources, OIOS was not in a position to expand its investigative activities. Без дополнительных ресурсов УСВН не в состоянии расширять свою деятельность в области расследований.
As far as stateless persons were concerned, traditionally States could not espouse a claim on their behalf. Если говорить о лицах без гражданства, то традиционно государства не могут выдвигать требования от их имени.