Примеры в контексте "Not - Без"

Примеры: Not - Без
The police collected statistics on the total number of deportations, but the information was not broken down by country. Полиция собирает статистические данные об общем числе высланных, но без разбивки по странам.
Government agencies had developed protocols to ensure interrogation techniques did not violate the prohibition of torture or cruel, inhuman or degrading treatment. У правительственных ведомств имеются протоколы методов ведения дознания, которые гарантируют проведение допросов без нарушения запрещения пыток или жестокого, бесчеловечного и унижающего достоинство обращения.
Cuba would not hesitate to support such a solution. Куба без колебания поддержала бы такое решение.
Without such assistance, capacity could not be built. Без такой помощи невозможно создать потенциал.
The international community must accept that poverty alleviation was not possible without wealth creation, through the establishment of a strong private sector. Международное сообщество должно согласиться с тем, что ликвидация бедности невозможна без повышения благосостояния посредством создания мощного частного сектора.
Sustainable development would not be possible until the least developed countries were fully integrated into the global economy. Устойчивое развитие невозможно без всесторонней интеграции наименее развитых стран в глобальную экономику.
While recognizing that each country must take primary responsibility for its own development, he said that developing countries could not succeed without supportive global programmes. Признавая, что каждая страна сама должна нести главную ответственность за свое развитие, оратор говорит, что без глобальных программ поддержки развивающиеся страны не смогут добиться успеха.
The problem of human deprivation in the developing world could not be addressed without a genuine partnership for development. Проблема человеческих лишений в развивающихся странах не может быть решена без подлинного партнерского сотрудничества в интересах развития.
We will not be able to achieve security or stability unless there is socio-economic development in Africa and on all other continents. Мы не сможем добиться безопасности и стабильности без социально-экономического развития в Африке и на всех других континентах.
Without steadfast political will, it will not be possible to solve the problem. Без решительной политической воли эту проблему решить не удастся.
Article 134 stipulated that members of the Public Prosecutor's Office could not question the accused or witnesses without inviting defence counsel to attend. Статья 134 запрещает сотрудникам прокуратуры допрашивать обвиняемого или свидетелей без приглашения на допрос адвоката.
A person could not be convicted or imprisoned without clear orders from the competent authorities. Никто не может быть осужден или помещен в тюрьму без четкой санкции компетентных властей.
The Government understood that development, the rule of law and progress could not exist without the participation of NGOs. Правительство сознает, что развитие страны, обеспечение верховенства закона и прогресса невозможны без участия НПО.
Without their contributions it would not have been possible to make such a progress in 2004. Без их лепты было бы невозможно достичь такого прогресса в 2004 году.
Without his encouragement and active involvement in the work of the Meetings it would not have been possible to make much progress. Без его ободрения и активной вовлеченности в работу совещаний было бы невозможно достичь большого прогресса.
Non-detectable mines should not be transferred and restrain should be exercised regarding transfers of mines without limited lifespan. Необнаруживемые мины не должны передаваться, и следует практиковать сдержанность в отношении передач мин без ограниченного срока службы.
Such people were officially known as Latvian non-citizens, and did not fall under the legal categories of either foreigners or stateless persons. Такие лица официально известны как латвийские неграждане, и они не подпадают под признаваемые законом категории иностранцев или лиц без гражданства.
Without sustained stability, it will not be possible to accomplish the peace consolidation efforts described above. Без устойчивой стабильности будет невозможно осуществлять упомянутую выше деятельность по укреплению мира.
Angolan diamonds may not be imported into markets without a certificate of origin issued by the Government. Ангольские алмазы не могут поставляться на внешние рынки без сертификата происхождения, выданного правительством.
The Tripartite Commission and the Technical Subcommittee are looking into the issue of missing persons, not prisoners of war. Трехсторонняя комиссия и ее Технический подкомитет рассматривают вопросы о пропавших без вести лицах, а не о военнопленных.
Members of the civilian force do not carry arms on routine duty. Сотрудники гражданских сил выходят на службу обычно без оружия.
Those who wish to exploit these resources do not hesitate to stir up conflicts, to arm and finance rebel groups and to hire mercenaries. Ради возможности эксплуатации этих ресурсов без колебаний разжигаются конфликты, вооружаются и финансируются группы мятежников и привлекаются наемники.
Should these collaborative efforts prove inadequate, the Council ought not to hesitate to extend the embargo to other States if and as needed. Если такие совместные усилия окажутся недостаточными, Совет должен без колебания распространить при необходимости действие эмбарго и на другие государства.
Only some of the invoices are in English, and the rest have not been translated into English. Только некоторые счета представлены на английском языке, тогда как остальные препровождены без перевода.
A replacement passport is not issued unless the particulars have been verified. Также не выдается дубликат паспорта без проверки биографических данных.