Примеры в контексте "Not - Без"

Примеры: Not - Без
Without her, man could not be. «Без нее мужчина не смог бы существовать.
Without a focus on girls and women, the SDGs will not be reached. Без уделения внимания проблемам девочек и женщин достичь этих целей попросту невозможно.
For example, access to schools and health centres is not possible without good roads. Например, без хороших дорог невозможно обеспечить доступ в школы и медицинские центры.
Minors under the age of 18 may not join a trade union without the express consent of their parent or guardian. Несовершеннолетние младше 18 лет не могут вступать в профсоюзы без явно выраженного согласия родителей или уполномоченных лиц.
Thus, the succession remained pending and could not be liquidated. Таким образом, судьба наследственного имущества оставалась нерешенной без возможности быть переданным.
Does not include the RCMP, CSIS, Canadian Forces or separate agencies. Без учета КККП, КСБР, Канадских вооруженных сил и отдельных ведомств.
Other interventions (not specifically by focus area) Прочие мероприятия (без разбивки по конкретным приоритетным областям деятельности)
However, it is also a result that does not take the huge age variations between the different groups into account. Вместе с тем этот вывод сделан без учета больших возрастных вариаций между различными группами.
Structural statistics cover all public sector employees, but private enterprises employing less than five employees are not included in the data. Структурные статистические данные охватывают всех сотрудников государственного сектора, однако без учета частных предприятий, на которых работает менее пяти человек.
Freedom of religion and worship is exercised without hindrance as long as it does not interfere with public order. Свобода вероисповедания и отправления религиозных культов обеспечивается без всяких препятствий, если только это не нарушает общественный порядок.
He was subsequently deported, with no right to appeal the decision, despite the fact that he did not have an active tuberculosis infection. Он был впоследствии депортирован без права на обжалование такого решения, невзирая на отсутствие у него активной туберкулезной инфекции.
The majority of the world's stateless populations have not been forcibly displaced. Большинство лиц без гражданства в мире не являются вынужденными переселенцами.
Without the family, social development is simply not possible. Без семьи социальное развитие просто невозможно.
The above-mentioned activities could not have been undertaken without the generous support of Norway, Switzerland and the Russian Federation. Вышеупомянутые виды деятельности не могли бы быть осуществлены без щедрой поддержки со стороны Норвегии, Швейцарии и Российской Федерации.
NSOs may not be provided with financial resources for developing climate change related statistics without an explicit legal mandate. Может оказаться, что без прямого законодательного мандата НСУ не будут выделяться финансовые ресурсы для разработки статистики, связанной с окружающей средой.
Entrepreneurship data produced without the involvement of statistical offices might create the impression that further efforts from NSOs are not needed. Производство данных о предпринимательстве без привлечения к этой работе статистических управлений может создать впечатление отсутствия необходимости дальнейших усилий со стороны НСУ.
Without such tax breaks the quality of the obtained data may not be sufficient. Без таких налоговых послаблений качество получаемых данных может быть недостаточным.
This improvement does not come without cost. Такое улучшение не может обойтись без определенных затрат.
The SPT observed that not all the NPM visits were unannounced. ППП отмечает, что НПМ проводит не все посещения без предварительного уведомления.
Norwegian law does not allow electroconvulsive treatment (ECT) without the patient's consent. Норвежское законодательство не разрешает применение электроконвульсивной терапии (ЭКТ) без согласия пациента.
Mr. Ben Achour said that article 9 applied not only to vulnerable groups but to everyone without exception. Г-н Бен Ашур говорит, что статья 9 применима не только к уязвимым группам, но и ко всем без исключения лицам.
Belgian law does not currently provide for the establishment of a DNA databank for disappeared persons. В настоящее время бельгийское законодательство не предусматривает создание банка данных ДНК пропавших без вести лиц.
It would not have been possible for the Government to have achieved this performance without taking measures to tackle corruption. Таких показателей было бы невозможно достичь без создания правительством механизмов по борьбе с коррупцией.
Nevertheless, it is possible (although not ideal) to apply one without the other. Тем не менее использование одной модели без другой является также возможным (хотя и неидеальным).
However, these powers have not been granted lightly by Parliament. Вместе с тем эти полномочия были предоставлены Парламентом не без обстоятельных размышлений.