| Unlike earlier holders of my office, I do not prosecute without a good faith belief that the defendant is guilty. | В отличие от некоторых моих предшественников, я не преследую без уверенности что обвиняемый виновен. |
| I'm not going anywhere without my protection. | Я никуда не полечу без своей личной охраны. |
| You're not going anywhere without them. | Без них ты никуда не идешь. |
| Whatever it is, it's not true. | Без разницы, всё равно врут. |
| I'm not allowed to fire another teacher without school board approval. | Мне не позволено увольнять других учителей без одобрения школьного совета. |
| Well, that is most certainly not a coincidence. | Это, без сомнений, не совпадение. |
| Stacy is not herself without you. | Стейси без тебя сама не своя. |
| Paul, I'm not leaving without you. | Пол, я не уйду без тебя. |
| We're not going out of here without it. | Мы не уйдем отсюда без них. |
| If I'm not there, you go on without me. | Если не приду, уходите без меня. |
| And this better not be a gag, darling. | И чтобы без обмана, дорогая. |
| No, the lesson is not over, now a quarter to five. | Нет, урок не окончен, сейчас без четверти пять. |
| [SIGHS] Doctor, I will not attempt to leave Sickbay without your approval. | Доктор, я не собираюсь покидать лазарет без Вашего разрешения. |
| Without additional power to the shields the outer hull will not hold. | Без дополнительной энергии для щитов внешняя обшивка не выдержит. |
| But the one thing I will not do is live without this girl. | Но вот без этой девушки я жить не могу. |
| Your boss is not a clever man... no offense. | Без обид... но твой босс умом не блещет. |
| Clark, wait, I'm not buying any story from a Luthor without corroboration. | Кларк, подожди, я не покупаюсь на истории от Луторов без подтверждения. |
| Any statements made by the Duke of Manhattan may not be made public without official clearance. | Любое заявление герцога Манхэттена нельзя придавать огласке без разрешения. |
| I'm not sure he could throw it 60 feet without the vest. | Я не уверен, что он мог бросить мяч на 60 футов и без бронежилета. |
| It may not be such a slow news day after all. | Это скорей всего не будет днём без новостей после всего. |
| But not without me, because you're my last ride. | Но не без меня, потому что ты моя последняя электричка. |
| Hello. We're not talking about switching to decaf. | Эй, речь же не о переходе на кофе без кофеина. |
| Sir, Gunnery Sergeant Johnson says I'm not to leave the grounds without proper authorization. | Сэр, сержант Джонсон говорит, я не могу уйти без надлежащего разрешения. |
| I'm Cadet Master Devin Johnson, and I do not break exit protocol without proper authorization from Gunnery Sergeant Johnson. | Я кадет Дэвин Джонсон и я не нарушу правила без надлежащего разрешения от сержанта Джонсона. |
| Try not to make any more headlines today. | И постарайся обойтись сегодня без громких заголовков. |