Примеры в контексте "Not - Без"

Примеры: Not - Без
A safer world of freedom, democracy and prosperity cannot be built if we do not effectively combat international terrorism. Невозможно построить более безопасный мир - мир демократии и процветания без эффективной борьбы с международным терроризмом.
Owing to the lack of appropriate legislation, children without adults who legally represent their interests are not accepted by such shelters. Дети без взрослых, законно представляющих их интересы, в такие приюты не принимаются ввиду отсутствия соответствующих законодательных норм.
Turkmen domestic legislation does not specify the age at which children may seek legal or medical advice without the consent of their parents. Национальное законодательство Туркменистана не определяет возраста, с которого детям могут быть оказаны юридические или медицинские консультативные услуги без согласия родителей.
The cohabitation of a man and a women without official registration of a marriage does not give rise to rights and responsibilities of spouses. Совместное проживание мужчины и женщины без официальной регистрации брака не порождает прав и обязанностей супругов.
Without such guarantees, return to Egypt would not be an 13 December 2002, the requisite guarantees were provided. Без таких гарантий возвращение в Египет не могло рассматриваться в качестве альтернативы. 13 декабря 2002 года требуемые гарантии были предоставлены.
This important work is not possible without the ongoing support of the international community and the Governments of the former Yugoslavia. Эта важная работа не представляется возможной без постоянной поддержки со стороны международного сообщества и правительств стран из состава бывшей Югославии.
Without an adequate response, these generations will not reach their development potential and will instead be restricted to fighting for survival. Без принятия соответствующих мер эти поколения не сумеют реализовать свой потенциал развития, и вместо этого им придется по-прежнему бороться за свое выживание.
The implementation of the understandings reached at Sharm el-Sheikh did not proceed without difficulties and delays. Выполнение договоренностей, достигнутых в Шарм-эш-Шейхе, протекало не без трудностей и не без задержек.
The MDGs are emphatically not unattainable goals with unrealistic targets. ЦРДТ, без всякого сомнения, не являются недостижимыми и не содержат невыполнимых задач.
Achieving the Goals will not be easy without the support of our development partners. Без поддержки наших партнеров по развитию достичь целей будет нелегко.
But that does not imply that such response will be evaluated and decided upon without taking into account the considerations of Member States. Но это не означает, что такие меры по реагированию будут обсуждаться и санкционироваться без учета мнения государств-членов.
Reconstruction is not possible without security and an institutional network. Восстановление невозможно без обеспечения безопасности и создания институциональной сети.
Now, we must build so that the structure does not remain without a roof. Теперь мы должны продолжить строительство, чтобы здание не осталось без крыши.
We did not wish to exacerbate the already uncomfortable relationship between those two organs. Мы вовсе не намеревались осложнять и без того весьма непростые взаимоотношения между этими двумя органами.
However, if not conducted with due care, scientific research itself could have an adverse impact on marine biodiversity and ecosystems. Вместе с тем, если проводить их без надлежащей осторожности, сами научные исследования могут оказывать негативное воздействие на морское биологическое разнообразие и экосистемы.
Finally, the achievement of the MDGs is not possible without the full participation of all development partners. Наконец, достижение ЦРДТ невозможно без полноценного участия всех партнеров по развитию.
A life without fear will not be possible while political power is allied with the economic power of the arms producers. Жизнь без страха невозможна до тех пор, пока политическая власть идет рука об руку с экономической силой производителей оружия.
The Millennium Development Goals could not be met without greater involvement by women. Невозможно достичь целей Декларации тысячелетия без расширения участия женщин.
It was not easy to say, but without doubt it was one of the effects of globalization. На этот вопрос ответить непросто, однако, без сомнения, это последствие глобализации.
The Millennium Development Goals could not be achieved without adequately addressing the gender dimensions in operational activities. Цели в области развития на пороге тысячелетия нельзя достичь без уделения должного внимания гендерным аспектам в оперативной деятельности.
Without external support, the poor in developing countries would not be able to afford adequate shelter. Без внешней поддержки неимущие слои населения в развивающихся странах вряд ли смогут получить достойное жилье.
The fight against poverty could not be won without sufficient protection of the natural resources base. Борьба с нищетой не может увенчаться успехом без адекватных мер по защите природных ресурсов.
Regional efforts to combat desertification required major technical and financial support that could not be furnished by developing countries alone. Успех региональных усилий по борьбе с опустыниванием зависит от технической и финансовой поддержки, которая не может быть мобилизована развивающимися странами без посторонней помощи.
Thus, poverty eradication was not achievable without food security and vice versa. Таким образом, искоренение нищеты недостижимо без продовольственной безопасности, и наоборот.
However, national Governments could not achieve the Goals without appropriate international support. Тем не менее национальные правительства не могут достичь этих Целей без соответствующей международной поддержки.