Примеры в контексте "Not - Без"

Примеры: Not - Без
Without intensified and concerted efforts, many of the Millennium Summit goals will not be met by 2015. Вполне очевидно, что без активизации и согласования усилий задачи, поставленные в Декларации тысячелетия, на глобальном уровне к 2015 году выполнены не будут.
But without increased effectiveness and efficiency of the expenditure process, even that hoped for increase in financial resources may not bring desirable results. Однако без повышения эффективности и результативности процесса расходования средств даже это обнадеживающее увеличение объема финансовых ресурсов может не принести желаемых результатов.
For without economic security, the stability, openness and good governance to which we all aspire will not be attainable. Без обеспечения экономической безопасности невозможно будет достичь стабильности, открытости и благого правления, к которым мы все стремимся.
The reflective parts shall not be removable without damage to the helmet. Необходимо исключить возможность снятия светоотражающих частей без повреждения шлема.
Such declaration does not require authorization even if the woman is a minor. Такое заявление может быть сделано даже без разрешения, если речь идет о несовершеннолетней.
This being the only global multilateral organization, we should not shy away from defending it. Поскольку это единственная глобальная многосторонняя организация, мы должны без колебаний поддерживать ее.
Article 79 deals with unavoidable impediments and although it does not use the term "force majeure" it covers the same field. Статья 79 касается неминуемых препятствий и охватывает ту же самую область, хотя и без использования термина "форс-мажор".
These arrests, which were not the result of a crime, were made without a warrant. Эти аресты были произведены без соответствующего постановления и не объяснялись совершением каких-либо явных преступлений.
In other words, economic and social development is not possible without an adequate framework for peace and stability. Другими словами, экономическое и социальное развитие невозможно без адекватной основы для мира и стабильности.
In this new millennium, the world will not be able to manage without the United Nations. В этом новом тысячелетии мировое сообщество не может обойтись без Организации Объединенных Наций.
The issue of missing persons should not be politicized. Вопрос о пропавших без вести лицах не должен быть политизирован.
Standard criminalization of all acts of bribery in the private sector without examining any distinction among them is not an appropriate approach. Стандартный подход к криминализации всех случаев подкупа в частном секторе без рассмотрения существующих различий отнюдь не является надлежащим подходом.
In her view, effective recognition of indigenous peoples and their collective rights could not take place without reform of the State. По ее мнению, реальное признание коренных народов и их коллективных прав невозможно без реформы государства.
Those efforts will not be in vain. Эти усилия не остались без внимания.
For this reason we do not think it appropriate to endorse any of the proposals without having first considered all their operational and budgetary implications. По этой причине мы считаем неуместным утверждение каких-либо предложений без предварительного рассмотрения всех их оперативных и бюджетных последствий.
Without a sense of ownership, even the most well-designed programme will not be sustainable. Без наличия чувства ответственности даже самые тщательно разработанные программы не принесут долгосрочных результатов.
HIV-infected persons may decide whether or not to disclose their status; no one is informed without their consent. Инфицированные ВИЧ люди могут сами решать, сообщать ли о своем статусе; никого не информируют без их согласия.
Correctional services, without adequate support and resources, were not able to develop the expertise required to properly address those issues. Исправительные службы без соответствующей поддержки и ресурсов не способны накопить опыт, необходимый для надлежащего решения этих вопросов.
We must not turn a deaf ear to the desperate pleas of families and relatives. Мы не должны оставлять без внимания отчаянные обращения членов семей и родственников этих лиц.
The Government notes also that it is not unusual in this region for daily border crossings to occur without immigration formalities. В этом отношении правительство отмечает также, что в этом регионе ежедневные пересечения границы без соблюдения иммиграционных формальностей не являются необычным делом.
He stressed that violations could not be genuinely addressed without a central Somali government being in place, or outside of Somalia itself. Он подчеркнул, что нарушения нельзя должным образом расследовать без участия действующего в Сомали центрального правительства или вне самой страны.
Those issues could not be discussed without a clear recognition of the need for an adequate level of resources. В любом случае рассмотрение этих вопросов невозможно без признания необходимости наличия соответствующих ресурсов.
These checks shall be carried out without discrimination of vehicles and drivers, whether resident or not. Эти проверки должны осуществляться без разграничения транспортных средств и водителей на резидентов и нерезидентов.
The implementation of Intelligent Railroad Systems is not without impediments. Внедрение саморегулирующихся железнодорожных систем не обойдется без трудностей.
Without such a compromise, the discussions could not have been completed. Без подобного компромисса не удалось бы завершить обсуждение этих вопросов.