| The 486 flavour of the Debian kernel image packages for Intel x86 is not compiled with SMP support. | Вариант 486 пакетов образа ядра Debian для Intel x86 собран без поддержки SMP. |
| Without treatment, half of all HIV-positive babies will not live long enough to see their second birthday. | Без лечения половина ВИЧ-позитивных младенцев не смогут дожить до своего второго дня рожденья. |
| The government stated that the situation was not "dramatic" and that Niger could handle it without international assistance. | Правительство заявило, что ситуацию нельзя признать «трагической» и Нигер сможет справиться с ней без международной помощи. |
| Without these organizations, Gentoo would not be where it is today. | Без этих организаций Gentoo не смог бы дойти туда, где находится сейчас. |
| Without resources there could not be an effective AIDS response. | Действия в ответ на СПИД не могут быть эффективными без ресурсов. |
| However, registration is not required and one can continue to use an unregistered username. | Регистрация, правда, не обязательна - вы по-прежнему можете входить без регистрации. |
| A flower is not able to grow normally without water. | Без воды цветок не может расти. |
| Indicated price does not include transportation costs. | Указанная стоимость - это стоимость авто без стоимости доставки. |
| 2 - left without more conversations graduation only a few which had not been mentioned Baghawi Bisnadh. | 2 - оставили без дополнительных разговоров исключения лишь немногие, которые не были упомянуты Baghawi Bisnadh. |
| If I can surf the Internet via Bluetooth without any problem, but not for this program. | Если я могу путешествовать по Интернету через Bluetooth без каких-либо проблем, но не для этой программы. |
| Threats by Denmark and Pope Honorius III could not dissuade him. | Угрозы Дании и папы Гонория III он оставил без внимания. |
| I hope not copy and paste as in this paper that I picked this article without mentioning the source. | Я надеюсь, не копировать и вставлять, как в этом документе, который я выбрал эту статью без упоминания источника. |
| Cold Jet equipment is designed so that workers do not have access to moving parts without shutting down the system. | Оборудование Cold Jet разработано таким образом, чтобы работники не имели доступа к движущимся частям без выключения системы. |
| But there are very important questions, without answering to which, this method would not be so effective. | Однако, существуют самые важные вопросы, без решения которых этот метод расчета не будет столь эффективен. |
| People without a head does not have future, it forgets the past, suffers in the present. | У народа без головы нет будущего, он забывает свое прошлое, страдает в настоящем. |
| Without these sponsors, Gentoo Linux would not be able to provide the level of service that it does today. | Без спонсоров, Gentoo Linux не сможет предоставлять тот уровень сервиса, который мы имеем сегодня. |
| I have traveled through five countries in the last week and this would certainly not have been possible without the community. | На прошлой неделе я посетил пять стран, и это явно было невозможно без сообщества. |
| Without it, the nVidia GLX extensions will not start. | Без этого расширение nVidia GLX не будет запускаться. |
| Do not rely on any observed behaviour, as it can change without notice. | Однако не полагайтесь на это поведение, так как он может измениться без предупреждения. |
| We will not reduce your rights under this Privacy Policy without your explicit consent, and we expect most such changes will be minor. | Мы не будем урезать ваши права, проистекающие из настоящей Политики конфиденциальности, без вашего явного разрешения и думаем, что подобные изменения будут большей частью незначительными. |
| In New York City, most construction projects could not be performed without the Five Families' approval. | Ни один из крупных строительных проектов Нью-Йорка не мог быть выполнен без согласия Пяти семей. |
| Intervention could not commence without a formal petition to the Head of State of Gabon. | Военное вмешательство не могло начаться без официального ходатайства главы Габона. |
| The wounds look very serious, but usually heal without any intervention and do not generally become infected any further. | Раны выглядят очень серьёзными, но обычно заживают без любого вмешательства и вообще не становятся зараженными дальше. |
| The public was not left without the favorable attention his cycle of romances on verses of Musa Jalil. | Не был оставлен без благосклонного внимания публики и его цикл романсов на стихи Мусы Джалиля. |
| Do not open without proper protection . | Не открывайте без надлежащей защиты». |