The 486 flavour of the Debian kernel image packages for Intel x86 is not compiled with SMP support. |
Вариант 486 пакетов образа ядра Debian для Intel x86 собран без поддержки SMP. |
Without treatment, half of all HIV-positive babies will not live long enough to see their second birthday. |
Без лечения половина ВИЧ-позитивных младенцев не смогут дожить до своего второго дня рожденья. |
The government stated that the situation was not "dramatic" and that Niger could handle it without international assistance. |
Правительство заявило, что ситуацию нельзя признать «трагической» и Нигер сможет справиться с ней без международной помощи. |
Without these organizations, Gentoo would not be where it is today. |
Без этих организаций Gentoo не смог бы дойти туда, где находится сейчас. |
Without resources there could not be an effective AIDS response. |
Действия в ответ на СПИД не могут быть эффективными без ресурсов. |
However, registration is not required and one can continue to use an unregistered username. |
Регистрация, правда, не обязательна - вы по-прежнему можете входить без регистрации. |
A flower is not able to grow normally without water. |
Без воды цветок не может расти. |
Indicated price does not include transportation costs. |
Указанная стоимость - это стоимость авто без стоимости доставки. |
2 - left without more conversations graduation only a few which had not been mentioned Baghawi Bisnadh. |
2 - оставили без дополнительных разговоров исключения лишь немногие, которые не были упомянуты Baghawi Bisnadh. |
If I can surf the Internet via Bluetooth without any problem, but not for this program. |
Если я могу путешествовать по Интернету через Bluetooth без каких-либо проблем, но не для этой программы. |
Threats by Denmark and Pope Honorius III could not dissuade him. |
Угрозы Дании и папы Гонория III он оставил без внимания. |
I hope not copy and paste as in this paper that I picked this article without mentioning the source. |
Я надеюсь, не копировать и вставлять, как в этом документе, который я выбрал эту статью без упоминания источника. |
Cold Jet equipment is designed so that workers do not have access to moving parts without shutting down the system. |
Оборудование Cold Jet разработано таким образом, чтобы работники не имели доступа к движущимся частям без выключения системы. |
But there are very important questions, without answering to which, this method would not be so effective. |
Однако, существуют самые важные вопросы, без решения которых этот метод расчета не будет столь эффективен. |
People without a head does not have future, it forgets the past, suffers in the present. |
У народа без головы нет будущего, он забывает свое прошлое, страдает в настоящем. |
Without these sponsors, Gentoo Linux would not be able to provide the level of service that it does today. |
Без спонсоров, Gentoo Linux не сможет предоставлять тот уровень сервиса, который мы имеем сегодня. |
I have traveled through five countries in the last week and this would certainly not have been possible without the community. |
На прошлой неделе я посетил пять стран, и это явно было невозможно без сообщества. |
Without it, the nVidia GLX extensions will not start. |
Без этого расширение nVidia GLX не будет запускаться. |
Do not rely on any observed behaviour, as it can change without notice. |
Однако не полагайтесь на это поведение, так как он может измениться без предупреждения. |
We will not reduce your rights under this Privacy Policy without your explicit consent, and we expect most such changes will be minor. |
Мы не будем урезать ваши права, проистекающие из настоящей Политики конфиденциальности, без вашего явного разрешения и думаем, что подобные изменения будут большей частью незначительными. |
In New York City, most construction projects could not be performed without the Five Families' approval. |
Ни один из крупных строительных проектов Нью-Йорка не мог быть выполнен без согласия Пяти семей. |
Intervention could not commence without a formal petition to the Head of State of Gabon. |
Военное вмешательство не могло начаться без официального ходатайства главы Габона. |
The wounds look very serious, but usually heal without any intervention and do not generally become infected any further. |
Раны выглядят очень серьёзными, но обычно заживают без любого вмешательства и вообще не становятся зараженными дальше. |
The public was not left without the favorable attention his cycle of romances on verses of Musa Jalil. |
Не был оставлен без благосклонного внимания публики и его цикл романсов на стихи Мусы Джалиля. |
Do not open without proper protection . |
Не открывайте без надлежащей защиты». |