Примеры в контексте "Not - Без"

Примеры: Not - Без
The other ingredient was institutional support, focused on capacity-building of persons and institutions, without which finance would not work. Другой составляющей является институциональная поддержка, с упором на укрепление потенциала физических лиц и учреждений, без которой финансирование не даст результатов.
Without increased contributions, the level of funding provided to UN-Women will not allow it to carry out its mandate. Без увеличения объема взносов, уровень предоставляемого Структуре «ООН-женщины» финансирования не позволит ей выполнять свой мандат.
It would not be possible to end violations without investing or building capacity in the areas of rule of law and security sector reform. Без инвестирования или создания потенциала в области верховенства права и реформ в секторе безопасности положить конец нарушениям не удастся.
One of the concerns expressed is that not all threats are taken seriously and that some measures are imposed without full consultation. Одна из указанных проблем заключается в том, что не все угрозы воспринимаются серьезно и что некоторые меры принимаются без проведения полноценных консультаций.
If this change had not been implemented, the funding for the cash-for-work programme would have been exhausted by July. Без этих изменений средства финансирования программы труда за наличные деньги были бы исчерпаны к июлю.
Leakage shall not occur within 11,000 cycles for a 15-year service life. Резервуар должен выдерживать без утечки 11000 циклов из расчета 15-летнего срока службы.
The camera was retrieved, but the memory card was not. Фотоаппарат удалось вернуть, но без карты памяти.
Others have not deployed with the authorized higher calibre weapons. Другие развернутые контингенты прибыли без штатной артиллерии большого калибра.
This obligation applies even if the inspection reveals that a shipment was not in breach of sanctions. Эта обязанность действует даже в том случае, если в результате досмотра выясняется, что грузоперевозка производилась без нарушения санкций.
The Montreal Protocol should retain its successful focus on ozone depletion and not seek to diversify its activities. В Монреальском протоколе упор по-прежнему эффективно должен делаться на истощение озонового слоя без стремления к диверсификации деятельности.
In addition, States may not be able to terminate such agreements without facing economic and financial consequences. Кроме того, государства могут лишиться возможности прекращать такие соглашения без экономических и финансовых последствий.
Without such data, marginalized groups are not adequately considered when States are setting priorities, developing policy and allocating budgets. Без таких данных маргинализированные группы не учитываются надлежащим образом, когда государства устанавливают приоритеты, разрабатывают политику и распределяют бюджет.
Nearly 1,000 individuals remain at risk of statelessness, as their Liberian nationality has not yet been confirmed. Почти 1000 человек по-прежнему рискуют остаться без гражданства, поскольку их либерийское гражданство до сих пор не подтверждено.
Without good transport connections, Europe would not grow or prosper. Без эффективного транспортного сообщения Европа не сможет развиваться и процветать.
It is not permitted to hydraulic test the tank without undertaking the required repairs. Не разрешается проводить гидравлическое испытание цистерны без осуществления необходимого ремонта.
Long-term economic success will not be possible without maintaining (or creating) stable social situations and lessening the effects of climate change. Добиться долгосрочного экономического успеха невозможно без поддержания (или создания) стабильной социальной ситуации в странах и снижения воздействия изменения климата.
The Chair expressed his concern that this signal may be misused unnecessarily in case of heat excess not leading to fire. Председатель выразил обеспокоенность по поводу того, что этот сигнал может использоваться без необходимости в тех случаях, когда перегрев не приводит к возгоранию.
Today, 90 per cent of the water from the aquifer is not safe for drinking without prior treatment. В настоящее время 90 процентов воды из водоносных горизонтов не безопасны для питья без предварительной очистки.
She noted that the Court's judicial process could not move forward without such arrests. Она отметила, что без таких арестов судопроизводство в Суде не может продвигаться вперед.
The development goals could not be achieved without close partnership with industries that promoted growth and employment. Цели развития невозможно достигнуть без тесных партнерских отношений с отраслями промышленности, которые способствуют росту экономики и расширению занятости.
Poverty could not be eradicated without industries that promoted innovation and technology transfer. Нищету невозможно искоренить без отраслей промышленности, содействующих раз-витию инновационных технологий и передаче технологий.
Sustainable structural and industrial transformation in developing countries was not possible without innovative cooperation that created synergies, offered technology transfer and brought progress. Устойчивые структурные и промышленные перемены в развивающихся странах невозможны без сотрудничества в области инновационных технологий, которое позволяет получить синергический эффект, обеспечивает передачу технологий и способствует прогрессу.
The applicant stated that any activities beyond the initial five-year period would not proceed without the necessary environmental studies and consultation. Заявитель указал, что ни одно из мероприятий, выходящих за пределы начального пятилетнего периода, не начнется без необходимых экологических исследований и консультаций.
Formulation should not be attempted without advice from the manufacturer. Состав не следует тестировать без консультации с производителем.
Without increased contributions, the Entity's resources may not be sufficient to carry out its mandate. Без увеличения объема взносов ресурсов Структуры может оказаться недостаточно для выполнения ее мандата.