Примеры в контексте "Not - Без"

Примеры: Not - Без
The Millennium Development Goals could not be achieved without the active participation of all stakeholders - official, private sector and non-governmental alike. Цели в области развития Декларации тысячелетия не могут быть достигнуты без активного участия всех заинтересованных сторон - официальных участников, частного сектора и неправительственных субъектов.
However, giving ODA without reforming agricultural trade was not a genuine commitment to development. Однако предоставление ОПР без проведения реформы торговли сельскохозяйственной продукцией не отражает подлинного стремления оказывать поддержку развитию.
However, the various programmes of action adopted could not be fully implemented and sustained without the required financial resources. Однако различные принятые программы действий не могут быть в полной мере реализованы и поддержаны без необходимых финансовых ресурсов.
Many goals could not be met unless States took appropriate measures. Без адекватных усилий самих государств многие из задач, поставленных Десятилетием, решить не удастся.
The prolonged hosting of a large number of refugees had not been without problems for Zambia. Имеющий давнюю историю прием Замбией беженцев не обходится без проблем.
The Government acknowledged that it could not have been achieved without assistance from outside. Правительство признает, что без помощи извне добиться этого было бы невозможно.
The insidious problem of transnational organized crime could not be solved in the absence of a collective global effort. Коварная проблема транснациональной организованной преступности не может быть решена без коллективных усилий в мировом масштабе.
Clearly, those scourges could not be eliminated without broad, well-planned and coordinated international cooperation. Очевидно, что нельзя победить это бедствие без широкого, хорошо разработанного и скоординированного международного сотрудничества.
Poverty reduction and sustainable development were not possible without gender parity. Сокращение масштабов нищеты и устойчивое развитие невозможны без гендерного равенства.
Neither should the Council's mandate be restricted to situations that were so grave that they could not be ignored. Мандат Совета не должен также ограничиваться ситуациями столь тяжелыми, что их невозможно оставлять без внимания.
Its members were elected as independent technical experts and its decisions were not influenced by political considerations. В состав Комитета были избраны независимые технические эксперты, которые принимают решение без учета политических соображений.
The followers of this ideology will not hesitate to use weapons of mass destruction if they can get their hands on them. Последователи этой идеологии без колебаний применят оружие массового уничтожения, если они смогут его заполучить.
It was gratifying to note that those changes had not come at the expense of the traditional means of communication. Оратор с удовлетворением отмечает, что добиться этих изменений удалось без ущерба для традиционных средств коммуникации.
Their work was nearing its end and it was crucial not to fail them. В связи с тем, что их работа подходит к концу, важно не оставлять их без поддержки.
Without appropriate resources, peace could not be consolidated nor elections held. Без надлежащих ресурсов ни упрочение мира, ни проведение выборов не представляются возможными.
In confronting those challenges, MONUC could not afford to operate without comprehensive administrative and budgetary oversight. Решая эти задачи, МООНДРК не может позволить себе действовать без всеобъемлющего административного и бюджетного надзора.
Without coherent peacebuilding strategies, vulnerable countries may not escape the cycle of violence. Без согласованных стратегий в области миростроительства уязвимые страны не смогут выйти из замкнутого круга насилия.
We could not have done it without them, and I thank them. Мы не смогли бы обойтись без них, и я благодарен им за эту поддержку.
They will not be able to do so without close cooperation. Им не удастся добиться этого без осуществления тесного сотрудничества.
Without it, the aid of the international community will not find the fertile ground essential to create the conditions for greater prosperity and stability. Без этого помощь международного сообщества не попадет на благодатную почву, необходимую для создания условий для большего процветания и стабильности.
That is a great responsibility not only for our own countries, but for everyone. Это огромная ответственность не только для наших собственных стран, но и для всех без исключения.
The Goals will not be met unless the international community becomes seriously involved. Цели не будут достигнуты без серьезного участия международного сообщества.
Without economic growth, tax revenues will not grow. Без экономического роста не будут увеличиваться налоговые поступления.
And without tax revenues, improved public services are not sustainable. А без налоговых поступлений невозможна устойчивая работа государственных служб и улучшение их деятельности.
Without this, the cycle of poverty will not be broken, and risks will be exacerbated. Без этого замкнутый круг нищеты разорвать не удастся, а опасности будут нарастать.