Примеры в контексте "Not - Без"

Примеры: Not - Без
Without these elements, investors will not provide financing for the province's enterprises. Без этих элементов инвесторы не обеспечат финансирование предприятий края.
However, since peace has not yet been achieved, the international community cannot leave the Angolan situation unattended. Вместе с тем, поскольку мир пока не достигнут, международное сообщество не может оставить сложившуюся в Анголе ситуацию без внимания.
How many of the "disappeared" are alive in concentration camps or dead is not known. Сколько из этих «пропавших без вести» осталось в живых в концентрационных лагерях или погибло, неизвестно.
The development of least developed countries could not be discussed without mentioning peacebuilding. Развитие наименее развитых стран не может обсуждаться без упоминания миростроительства.
Without their support this event would not take place. Без их поддержки это мероприятие не состоялось бы.
In a multilateral agreement, a State could not be bound without its consent, reflecting the contractual nature of the legal instrument. В многостороннем соглашении государство не может быть связано обязательством без его согласия, что отражает договорный характер правового документа.
It is important to stress that without the Trust Fund the Committee would not have been able to carry out its programme of work. Важно подчеркнуть, что без Целевого фонда Комитет не смог бы осуществлять свою программу работы.
Stateless persons: persons not considered as nationals by any State under the relevant national laws, including persons with undetermined nationality. Лица без гражданства: лица, не считающиеся гражданами любого государства согласно соответствующему национальному законодательству, включая лиц с неопределенным гражданством.
Several ongoing and foreseeable missions would not be possible without the use of space NPS. Ряд осуществляемых и прогнозируемых полетов был бы невозможен без использования космических ЯИЭ.
Another was an increase in voluntary contributions, without which UNIDO could not carry out its mandate. Другим таким шагом могло бы стать увеличение объема добровольных взносов, без которых ЮНИДО не в состоянии осуществлять свой мандат.
The proposal for the unilateral reduction of programmes in value terms, without prior consultation with the countries involved, was not acceptable. Предложение об одностороннем сокращении программ в стоимостном выражении без предварительной консультации с соответствующими странами является неприемлемым.
Without the replacement posts, it would not be possible fully to achieve the aim of strengthening the OIOS inspection function. Без заменяемых должностей не удастся в полной мере достичь цели укрепления функции УСВН по вопросам проведения инспекций.
That fascination with the topic has obviously not left out its connections to human rights. В условиях общественной увлеченности этой темой явно не осталась без внимания ее связь с правами человека.
A caring and inclusive society does not tolerate the marginalization and exclusion of poor and vulnerable groups. Общество, заботящееся о всех без исключения гражданах, не терпит маргинализации и изоляции бедных и уязвимых групп.
A "large fire" can be managed with consequences not worse than on the open alternative routes. "Крупный пожар" может быть ликвидирован с не более серьезными последствиями, чем на альтернативных маршрутах без туннелей.
If those elements are not addressed, they can lead to an unexpected resurgence of violence. Если оставить эти элементы без внимания, они могут привести к неожиданному возобновлению насилия.
Its very existence acknowledges that women's advancement is not sustainable without attention to the rights of girls. Само существование этой главы подразумевает признание того факта, что процесс улучшения положения женщин не будет устойчивым без уделения внимания правам девочек.
She hoped that the Spanish Government would not let the act go unpunished. Оратор надеется, что испанское правительство не оставит это деяние без наказания.
However, we are not standing idle, with hands outstretched. Однако мы не прохлаждаемся без дела, стоя со сложенными руками.
A foreigner is expelled from Estonia if he or she does not comply with the order without good reason. Иностранец подвергается выдворению из Эстонии, если он без веских оснований не выполняет предписание.
The humanitarian situation, the success of DDR and the consolidation of peace are not possible without sufficient generation of sustainable economic activity. Улучшение гуманитарной ситуации, успешное осуществление ДРР и укрепление мира невозможны без достаточного развития устойчивой экономической деятельности.
Hence stateless persons with no permanent residence in another State are not, under Georgian legislation, regarded as aliens. Таким образом, лица без гражданства, не имеющие постоянного места жительства в иностранном государстве, не считаются, согласно грузинскому законодательству, иностранцами.
We would not be able to advance much without that. Без этого нам не добиться больших сдвигов.
Integration of the official Portuguese language into State affairs has not come without significant transitional problems. Переход на португальский язык в государственной сфере проходил не без серьезных проблем.
An undocumented foreign national who arrives in Canada is not subject to persecution before a criminal court. Иностранный гражданин, прибывающий в Канаду без документов, не привлекается к уголовной ответственности в суде.