Примеры в контексте "Not - Без"

Примеры: Not - Без
As concerns the first criticism, the Commander of the Netherlands battalion believed that the Bosniacs could not defend Srebrenica by themselves and that his own forces could not be effective without substantial air support. Что касается первого обвинения, то командир нидерландского батальона считал, что боснийцы не смогут сами оборонять Сребреницу, а его батальон не сможет оказать эффективное сопротивление без значительной авиационной поддержки.
By contrast "full-scale countermeasures" - a term not used in the articles themselves - may not be taken without an initial attempt to resolve the dispute by negotiation. В отличие от этого «полномасштабные меры» - термин, употребляемый в самих статьях, - не могут применяться без предварительной попытки урегулировать спор путем переговоров.
I'm not afraid of you, and I'm not leaving without that. Я тебя не боюсь, и не уйду без этого.
But I must let you know, not a day goes by that I have not thought of you. Но я должен сказать тебе, что ни дня не проходит без мыслей о тебе.
You will not escape unpunished for this, but I do not just speak to how you may mitigate that. Вы не уйдете без наказания за это, но я не просто рассказываю, как Вы можете смягчить его.
I'm not worried about it, 'cause I'm not leaving until I get them. Я и не волнуюсь, потому что я без них не уйду.
Totally subtle, totally cool, not pushing, not even nudging, just: Очень утонченно, очень клево, не отталкивающе, даже без намека на это, просто:
If I don't find out what that new puppy is and fast... not only will I not get that promotion... Если я быстро не узнаю, что это за новый щенок, то я не только останусь без повышения...
Counsel further argues that, given the cruel character of this method of execution, a decision of Canada not to extradite without assurances would not constitute a breach of its Treaty obligations with the United States or undue interference with the latter's internal law and practices. Адвокат далее утверждает, что с учетом жестокого характера этого способа казни решение Канады о невыдаче без предоставления гарантий не стало бы нарушением ее договорных обязательств по отношению к Соединенным Штатам Америки или неприемлемым вмешательством в процесс применения внутригосударственного законодательства США.
TOTAL Does not include pledge of 50,000 Ecu from European Union not yet received Без объявленного взноса Европейского союза в размере 50000 ЭКЮ, который еще не получен.
Her Government would oppose the 9 per cent pay increase proposed by the International Civil Service Commission, which was not justified on the merits and could not be absorbed in the budget without compromising important programmes. Соединенные Штаты будут выступать против увеличения на 9 процентов окладов, предложенного Комиссией по международной гражданской службе, которое само по себе не оправдано и не может быть заложено в бюджет без ущерба для реализации важных программ.
It should be recalled that the United States Constitution did not allow the executive to engage in expenditure without the agreement of the legislature, where the President might not enjoy a majority. Следует напомнить, что, согласно конституции Соединенных Штатов, исполнительный орган не может производить никаких расходов без согласия законодательного органа, в котором президент не всегда располагает большинством.
The allocation of funds for emergencies should not become an open-ended process in the case of all agencies, as that would not be fair to recipient countries already reeling under a serious crunch on resources for development activities. Нельзя допустить, чтобы ассигнование средств на устранение последствий чрезвычайных ситуаций превратилось в неконтролируемый процесс для всех учреждений, поскольку это было бы несправедливо по отношению к странам-получателям помощи, и без того страдающим от серьезной нехватки средств на осуществление мероприятий в области развития.
In the past women could not obtain loans and mortgages from financial institutions without consent of the husband and as a result they could not own real property. В прошлом без согласия мужа финансовые организации не предоставляли женщинам кредиты и ссуды под недвижимость и, как результат, женщины не могли владеть недвижимостью.
This trend towards flight from the land will probably not decline and can only speed up the processes of unemployment, underemployment, increased poverty and land takeovers if measures are not taken to reverse it. Без принятия необходимых коррективных мер эта тенденция "к бегству от земли", спада которой, вероятно, не предвидится, может лишь ускорить развитие процесса роста безработицы, неполной занятости, нищеты и захвата земель.
In 1994, primary or "first dollar" coverage was established in several locations where local underlying insurance could either not be acquired or was not effective. В 1994 году в нескольких местах, где получить местный основной страховой полис не представлялось возможным или где такой механизм работал неэффективно, было предусмотрено первичное страхование или страхование без вычетов.
In armed conflict and without prejudice to international humanitarian law, persons who have not attained the age of 18 years shall not take a direct part in hostilities. В вооруженных конфликтах и без ущерба для международного гуманитарного права лица, не достигшие 18-летнего возраста, не принимают прямого участия в военных действиях.
Today, mercenary activities are associated not with a particular continent but with the existence of armed conflicts and of State or private forces all over the world which do not hesitate to use this instrument to achieve specific criminal aims. Однако сегодня местонахождение районов деятельности наемников увязывается не с каким-либо континентом, а с наличием вооруженных конфликтов и государственных или частных групп, обладающих соответствующей властью в любой части мира, которые, без сомнения, используют этот инструмент для достижения определенных задач уголовного характера.
I'm not a lady, and I'm not fair. I can get home by myself. Она не прекрасная Дама Мы можем дойти домой и без сопровождения.
Secondly, and perhaps less obviously, independence is not a practical option for Gibraltar without the consent of its neighbour. It does not, therefore, have unfettered scope to choose its own status. Во-вторых, что, возможно, является менее явной особенностью, независимость Гибралтара невозможна без согласия его соседа и, таким образом, он не обладает неограниченными возможностями выбирать свой собственный статус.
In my delegation's view, there can be no development if there is not an increase in income from commodities, whose prices, unfortunately, are not controlled by the developing countries. По мнению моей делегации, не может быть никакого развития без увеличения дохода от сырьевых товаров, цены на которые, к несчастью, не контролируются развивающимися странами.
The human personality could not develop without full respect for human rights, and democratic societies could not survive without the rule of law. Человеческая личность не может развиваться без уважения прав человека, а демократическое общество не может существовать без законности.
Several delegations indicated that while they did not object to the elimination of the committees, the Executive Board would not be able to prejudge its future needs. Несколько делегатов сказали, что, хотя они не выступают против упразднения комитетов, Исполнительный совет не сможет без них оценивать свои будущие потребности.
While the substantive content of the strategy document need not be circumscribed by a pre-determined resource envelope, the framework would not be complete without at least a notional financial plan to support the strategy. Хотя основное содержание документа о стратегии нельзя сводить лишь к заранее определенному пакету ресурсов, основа была бы неполной без по меньшей мере концептуального финансового плана, подкрепляющего эту стратегию.
My dearest Elsa, I know care not one whit about physics, but let me remind you, this paper would not have existed without the work of Philipp Lenard. Дорогая моя Эльза, я знаю, что физика тебя не интересует, но позволь напомнить, что этой статьи не существовало бы без работы Филиппа Ленарда.