Примеры в контексте "Not - Без"

Примеры: Not - Без
Without a global strategy for providing effective aid over the next 10 years, these countries would not achieve the MDGs. Без глобальной стратегии оказания действенной помощи в течение следующих десяти лет эти страны не смогут достичь ЦРДТ.
If supply constraints were not properly addressed, it would be difficult to achieve the MDGs, reduce poverty and improve quality of life of households. Без должного устранения таких ограничений будет трудно достичь ЦРДТ, уменьшить масштабы нищеты и повысить качество жизни населения.
The beneficial integration of developing countries into the international trading system could not be achieved without modernized and harmonized national legislation. Благотворная интеграция развивающихся стран в международную торговую систему невозможна без современного гармонизированного национального законодательства.
Liberalization of the services sector could not occur without an appropriate regulatory regime. Либерализация сектора услуг не может осуществляться без надлежащего регулирующего режима.
Trade liberalization by itself, however, may not produce the expected results without required complementary policies. В то же время либерализация торговли сама по себе может не дать желаемых результатов без дополняющих ее политических мер.
The globalization of services offered considerable opportunities but was not free from controversy. Глобализация услуг предоставляет значительные возможности, однако и здесь не обходится без противоречий.
Needs and priorities identification can probably not take place unless technical assistance and capacity building are considered simultaneously. Процесс выявления потребностей и приоритетов, возможно, не может осуществляться без одновременного рассмотрения вопроса о технической помощи и укреплении потенциала.
Similarly, truck drivers may not be allowed to enter a third country without a valid visa. Аналогичным образом водителям грузовых автомобилей может быть запрещен въезд на территорию третьей страны без действительной визы.
It was not possible to address ICT capacity building when countries lacked basic literacy. Без базового образования страны не смогут укрепить потенциал в области ИКТ.
Without funding it will not be possible to accomplish the team's work. Без наличия необходимых финансовых средств завершить работу группы будет невозможно.
At the military level, Algeria has not hesitated to deploy illegally units from its regular army in Sahara. В военном отношении Алжир без колебаний и незаконным образом вводил подразделения своих регулярных вооруженных сил в Западную Сахару.
Searches are not conducted with care; no search or arrest warrants are shown. Обыски производятся без соблюдения осторожности; каких-либо ордеров на обыск или арест не предъявляется.
Members not physically participating in the meetings would have observer status without voting rights. Члены, которые фактически не участвуют в работе совещаний, получат статус наблюдателей без права голоса.
There can be no peaceful and prosperous future for Kosovo without respect for the diversity of its people - violence will not be rewarded. Невозможно обеспечить мирное и процветающее будущее для Косово без уважения к многообразию его населения - насилие не принесет желаемых результатов.
These local problems would not have turned into massive slaughter without the involvement of national and foreign players. Эти местные проблемы не переросли бы в массовую бойню без участия национальных и иностранных сил.
In El Salvador's view, force should not be used, except in self-defence, without the Security Council's authorization. Сальвадор считает, что нельзя прибегать к применению силы без санкций Совета, за исключением самообороны.
Furthermore, we should not ignore the Secretary-General's proposals relating to the General Assembly. Мы не можем также оставить без внимания предложения Генерального секретаря, касающиеся Генеральной Ассамблеи.
Without such adherence and respect for international law, peace, freedom and security cannot and will not be attained. Без такого соблюдения и уважения международного права нельзя будет достичь мира, свободы и безопасности.
Peace-building in most complex crises is not possible without the active involvement and support of the Bretton Woods institutions. В ситуациях, когда возникают комплексные кризисы, в большинстве случаев невозможно заниматься миростроительством без активного участия бреттон-вудских учреждений и без помощи с их стороны.
The disarmament, demobilization and reintegration programme has been successfully completed and State authority is being consolidated, albeit not without difficulty. Успешно завершилась программа разоружения, демобилизации и реинтеграции, и укрепляется государственная власть, хотя и не без трудностей.
It is not possible for any entity to engage in banking business without a license. Ни одно юридическое лицо не может заниматься банковской деятельностью без наличия лицензии.
The organization will not, however, be able to achieve European professional standards without more training and equipment support. Вместе с тем, организация не сможет выйти на уровень европейских профессиональных стандартов без обеспечения для нее дополнительной учебной подготовки и оборудования.
Progress in the justice sector will not occur without the political support that is needed from the highest levels of Government. Прогресса в области правосудия невозможно добиться без политической поддержки со стороны органов власти самого высокого уровня.
Refugees said that these forces indiscriminately attacked those who had not fled, such as the elderly and disabled. По утверждению беженцев, отряды без разбора нападали на тех, кто не смог убежать, например на престарелых и инвалидов.
Electrical appliances flooded the market and the already stretched electricity network could not have coped, even under normal circumstances. Электробытовые приборы наводнили рынок, и без того перегруженная электрическая сеть не могла больше справиться с энергоснабжением, даже если бы условия и были нормальными.