Not without me, you're not. |
Без меня ты никуда не поедешь. |
Not without a warrant, we're not. |
Без ордера, мы не можем. |
Furthermore, whether there are employment limitations or not, a participant must not refuse, abandon or lose suitable employment by his or her own fault without good cause. |
Кроме того, независимо от ограниченной трудоспособности участник не должен необоснованно отказываться от подходящего места работы, бросать или прекращать работу без уважительных причин. |
A penalty of not less than five years' imprisonment and/or a fine of not less than 10,000 rials shall be imposed on anyone who admits a person to a prison without a written order from the competent court or the Department of Public Prosecutions. |
Устанавливается минимальное наказание в виде лишения свободы сроком на пять лет и/или штрафа в размере 10000 риалов для любого лица, которое посадит кого-либо в тюрьму без письменного распоряжения имеющего соответствующие полномочия суда или Департамента государственного обвинения. |
I am not going to put a mid-level staffer with zero clearance on my secure line with the Secretary of State during a crisis to relay a message that has not been verified as authentic. |
Я не собираюсь открывать для сотрудника низшего звена без допуска личную линию с госсекретарем. в целях передачи сообщения, подлинность которого весьма сомнительна. |
Furthermore, she had not hesitated to contact the Burundian embassy in Paris. |
Кроме того, она без каких-либо сомнений обращалась в посольство Бурунди в Париже. |
Allotments were not supported by actual receipts of income. |
Выделение средств без опоры на реально полученные поступления. |
The cantonal authorities could not in any case have deported him without an order from the Federal Office for Migration. |
В любом случае, кантональные власти не могли бы произвести высылку без санкции Федерального управления по миграции (ФУМ). |
The identity of any individual or group of individuals concerned shall not be revealed publicly without their express consent. |
Личность любого соответствующего лица или соответствующей группы лиц не раскрывается публично без их явно выраженного согласия. |
Without the permanent broadcast facility, the Conference Building will not be able to provide its core functions. |
Без постоянного вещательного центра Конференционный корпус не сможет выполнять свои основные функции. |
Without their engagement and impressive convening power, success would not have been possible. |
Без их участия и впечатляющих организаторских возможностей успех был бы невозможен. |
Without this we will not reach our aim to create "zero tolerance" towards disorder and the eradication of corruption. |
Без этого мы не решим задачи формирования «нулевой терпимости» к беспорядкам и искоренения коррупции. |
One can not build a full grown state without its confidence in the future. |
Без уверенности в будущем нельзя построить полноценное государство. |
This implies that specialization in one technology cluster, without skills in other clusters, is not sufficient. |
Это означает, что специализация в одном технологическом кластере без опыта в других кластерах недостаточна. |
Without substantial political will, green economy efforts may not survive the opposition of these interests. |
Без проявления решительной политической воли усилия по развитию «зеленой» экономики не смогут преодолеть противодействие со стороны этих кругов. |
Mobility policies should not be implemented without giving due consideration to cost benefit analysis especially during times of financial constraints. |
Директивные положения в отношении мобильности не должны вводиться без должного учета результатов анализа эффективности затрат, особенно в условиях финансовых трудностей. |
Such a strategy could not function unless substantial improvements were achieved in these areas. |
Такая стратегия останется на бумаге без значительного улучшения работы в этих областях. |
Not okay for you to answer the front door when you're not wearing clothes. |
Нельзя открывать дверь, когда ты без одежды. |
Not without authorization, you're not. |
Без соответствующего разрешения он никуда не поедет. |
Not without visas, we're not. |
Без виз мы никуда не уедем. |
Not for this child, not without you. |
Не для этого ребёнка, только не без вас. |
Not without my approval, you're not. |
Без моего разрешения - не можете. |
Not necessarily sanguinary. I'm not a butcher. |
Можно обойтись без кровопролития, я ведь не мясник. |
Not without an actual U.S. birth certificate, she's not. |
Нет, без настоящего свидетельства о рождении. |
Not for this child, not without you. |
Для этого ребёнка без вас счастья не будет. |