| I could not go on without you, Lisa. | Я бы не смог без тебя, Лиза. |
| No, we're not leaving without our salt. | Нет, мы не уедем без нашей соли. |
| But one thing's for certain without fungi, rainforests could not exist. | Одно несомненно - без грибов джунгли существовать не могут. |
| We can not certainly take nothing for granted. | Мы правда не можем ничего принимать без доказательсты. |
| Well, I'm not going without you. | Ну, я не пойду без тебя. |
| I would just rather not embarrass him unnecessarily, especially in front of our children. | Я просто не хочу позорить его без надобности, особенно на глазах у детей. |
| I'm here on behalf of The Strix, and I'm not leaving without Tristan. | Я здесь по приказу стрикса и я не уйду без Тристана. |
| It's not something people hear about. | Он рассчитан на людей без воображения. |
| Your vision of a Cog-free world is not only dangerous, but a threat to my very existence. | Твоё вИдение мира без рабства не только опасно, но и угрожает самому моему существованию. |
| I'm not going to the wall without that boy. | Я не поеду за стену без мальчика. |
| I'm not supposed to go to New York without my folks. | Мне нельзя ездить в Нью-Йорк без родителей. |
| Despite the sign that says "Do not leave laundry unattended"? | Невзирая на на надпись, которая гласит "Не оставляте прачечную без присмотра"? |
| Villa, I'm not kidding, If you want to drink - remain without a voice. | Виллу, я не шучу, если будешь пить - останешься без голоса. |
| Without it, the FranÁais would not exist. | Без него, не было бы французского. |
| Heh. Could not have done this without you. | Без тебя мы бы не справились. |
| HIVE is moving forward with Genesis but not with you. | ХАЙВ дальше работает над Генезисом, но без тебя. |
| Even if you infiltrate, you can't shut down the launch... not without government Kill Codes. | Даже если внедриться, нельзя предотвратить запуск... без правительственных кодов отмены. |
| Well, thanks for not mincing your words. | Ну, спасибо, что говоришь без обиняков. |
| By not putting her on bypass, I turn your six-hour procedure into... | Без перевода на кровоток в обход. |
| I don't know how to not be around you. | Я не представляю, как без тебя жить. |
| I could not get through a weekend with Schmidt's mom without you. | Я не переживу выходные с мамочкой Шмидта без тебя. |
| Besides, I'd never make it off the base... not without help. | Кроме того, я бы никогда не выбрался с базы... не без помощи. |
| Without them, I would not be here. | Без них, я бы не сидел здесь. |
| You can not decide this, without the express permission their parents or guardians. | Вы не можете этого решать, без разрешения родителей или опекунов. |
| The police are not interested... in a missing immigrant girl. | Полицию не интересуют... пропавшие без вести девушки иммигрантки. |