Примеры в контексте "Not - Без"

Примеры: Not - Без
After taking office, the new Government was not enthusiastic about reviving the rule-of-law compact discussions. После своего прихода к власти новое правительство без энтузиазма отнеслось к идее возрождения обсуждений, посвященных договоренности об обеспечении законности и правопорядка.
However, we have a significant concern about the process, which did not allow for any meaningful consultation on the text of the resolution. Однако у нас вызывает серьезную обеспокоенность процесс выработки текста этой резолюции, который проходил без каких-либо реальных консультаций.
Some agencies reported that they could not have operated without the support of the Mission. Некоторые учреждения сообщили о том, что они не могли бы действовать без поддержки со стороны Миссии.
Stakeholders frequently reported that without MINUSTAH's support the elections would not have occurred. Заинтересованные стороны часто сообщали о том, что без поддержки МООНСГ выборы не состоялись бы.
Numerous studies suggest that police reform would not succeed without parallel reforms of other rule-of-law institutions, including coordination among them. Согласно данным многочисленных исследований, невозможно успешно провести реформу полиции без проведения параллельных реформ в других правоохранительных учреждениях, включая обеспечение их координации,.
Most observed that the elections could not have been conducted without MONUSCO support, particularly its logistical support. Большинство отметили, что без поддержки МООНСДРК, особенно без ее материально-технической поддержки, выборы не могли бы состояться.
It was therefore necessary to be comprehensive in order to ensure that important issues were not overlooked. Поэтому необходимо придерживаться всеохватного подхода, с тем чтобы никакие важные вопросы не остались без внимания.
Without the sentiment that justice has been reached, the foundations of peace are not sustainable. Без осознания того, что справедливость восторжествовала, основы мира не являются стабильными.
It should not be left to the parties alone. Не следует оставлять стороны без поддержки.
The Court is not, however, able to carry out its mandate without strong cooperation from States. Тем не менее Суд не в состоянии выполнять свой мандат без тесного сотрудничества государств.
The delegation of the Sudan does not support the incrimination of any country without sufficient and substantiated legal evidence by specialized judicial bodies. Делегация Судана не поддерживает предъявления обвинений какой-либо стране без достаточных и обоснованных юридических доказательств, представленных специализированными судебными органами.
The international community must therefore not let Afghanistan down after 2014 in the areas of security and development. Поэтому после 2014 года международное сообщество не должно оставить Афганистан без поддержки в сфере безопасности и развития.
Such threats seriously undermine efforts for national reconciliation, without which it will not be possible to stabilize the situation in Afghanistan. Они серьезно подрывают шаги по достижению прочного национального примирения, без которого стабилизировать обстановку на афганской территории будет невозможно.
The company was obliged to state that it had not signed any agreements, pending authorization from the United States. Указанная компания была вынуждена заявить, что без разрешения Соединенных Штатов никаких договоров не заключала.
States that had not yet done so should ratify the Treaty without further delay. Государства, которые еще не ратифицировали этот договор, должны сделать это без дальнейших проволочек.
This case of non-compliance should not be overlooked during the discussion at the upcoming Review Conference and its Preparatory Committee meetings. В ходе прений на предстоящей обзорной конференции и сессиях ее Подготовительного комитета этот случай несоблюдения обязательств не должен быть оставлен без внимания.
Without proper international coordination, peacebuilding would not be effective. Без соответствующей международной координации миростроительство не будет эффективным.
In their view, without justice, peace often was not sustainable. По их мнению, без справедливости прочный мир часто невозможен.
Notwithstanding the important progress achieved, Liberian security agencies are still not able to maintain stability without the support of UNMIL. Несмотря на достигнутые важные успехи, органы безопасности Либерии все еще не в состоянии обеспечивать стабильность без поддержки со стороны МООНЛ.
A third aim was to deliver justice not just fairly, but also expeditiously. Третья цель заключается в том, чтобы вершить правосудие на только справедливо, но и без задержек.
Development investment that does not consider disaster risk will lead to the accumulation of more risk. Инвестиции в развитие, которые осуществляются без учета опасности стихийных бедствий, повлекут за собой накопление еще больших рисков.
The staffing of the Office of Staff Legal Assistance has not changed since its inception. Кадровое обеспечение Отдела юридической помощи персоналу оставалось без изменения с момента его создания.
It should be noted that all successive roll-out milestones for the remaining clusters have not changed. Следует отметить, что все последующие очереди внедрения системы в остальных кластерах остаются без изменений.
However, the larger question of the legal validity of the private use permits and their issuance was not addressed. Тем не менее, более существенный вопрос законности разрешений на частную эксплуатацию и их выдачи остался без ответа.
It provides the opportunity for seeking redress for issues that have not been addressed at the national level. Это дает возможность добиваться в судебном порядке справедливости в вопросах, которые остаются без внимания на национальном уровне.