It had been operational for 25 years and played a useful role in the development of Norway's integration policies. |
Он существует уже 25 лет и способствует выработке интеграционной политики в Норвегии. |
Norway needed to fill the gaps in its internal legislation with a definition of racial discrimination, even if it specifically did not wish to use the term "race". |
Норвегии следует восполнить пробелы в своем внутреннем законодательстве путем введения определения расовой дискриминации, даже если ей не хочется непосредственно употреблять термин "раса". |
He recommended, for instance, that the part played by discourse on the Internet in the terrible recent events in Norway should be discussed. |
В этой связи он настоятельно рекомендует обсудить, в частности, ту роль, которую сыграло общение через Интернет в недавних трагических событиях в Норвегии. |
The delegations of Norway and Switzerland considered that both options should be used: kilotons for the baseline year and percentage reduction for the rest. |
По мнению делегаций Норвегии и Швейцарии, следует использовать оба варианта: килотонны для базового года и процентное сокращение для других периодов. |
The delegations of Kenya and Norway also expressed the view that that would count as a major achievement for the session. |
Делегации Кении и Норвегии также выразили мнение о том, что это стало бы большим достижением сессии. |
The delegations of Mexico, Norway and Austria made a serious attempt during the sixty-sixth session of the General Assembly to take multilateral disarmament negotiations forward. |
В ходе шестьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи делегации Мексики, Норвегии и Австрии предприняли серьезную попытку продвинуть вперед многосторонние разоруженческие переговоры. |
The Steering Committee welcomed the intentions of Austria, France, Norway and Switzerland, and hopefully others, to continue financing THE PEP activities. |
Руководящий комитет одобрил намерение Австрии, Норвегии, Франции, Швейцарии и, как можно надеяться, других стран продолжить финансирование деятельности в контексте ОПТОСОЗ. |
Welcomes the financial contributions provided by the European Union and the Government of Norway to support the work of the Standing Committee; |
приветствует финансовые взносы, сделанные Европейским союзом и правительством Норвегии на цели поддержки работы Постоянного комитета; |
UNEP continues to engage with other potential donors, including the Governments of Germany, Netherlands, Norway and Republic of Korea, to secure additional financial contributions for the CTCN. |
ЮНЕП продолжает взаимодействовать с другими потенциальными донорами, включая правительства Германии, Нидерландов, Норвегии и Республики Корея, чтобы обеспечить поступление дополнительных финансовых взносов для ЦСТИК. |
For instance, in Norway, data under the IPPC Directive and PRTR data were merged to simplify the reporting process. |
Например, в Норвегии для упрощения процесса представления отчетности были объединены данные, предусмотренные Директивой о КПОЗ, и данные для РВПЗ. |
Access to drinking water was reported as 100 per cent in Croatia, Finland, France, Germany, the Netherlands, Norway and Switzerland. |
Сообщается об обеспечении 100% доступа к питьевой воде в Германии, Нидерландах, Норвегии, Финляндии, Франции, Хорватии и Швейцарии. |
A representative of Norway reported on outcomes of the subregional workshop for Nordic and Baltic countries held in Oslo on 7 and 8 November 2012. |
Представитель Норвегии сообщил об итогах субрегионального рабочего совещания для стран Северной Европы и Балтии, состоявшегося в Осло 7 и 8 ноября 2012 года. |
That contradiction should be brought to the attention of the United Nations Sub-Committee of Experts, and the representative of Norway could then return to the issue. |
Это противоречие следует довести до сведения Подкомитета экспертов ООН, и затем представитель Норвегии сможет вернуться к этому вопросу. |
The evaluation of the 2005 round of the ICP was carried out by the friends of the Chair group headed by Statistics Norway. |
Оценка цикла ПМС 2005 года проводилась группой «друзей Председателя» под руководством Статистического управления Норвегии. |
Like other bilateral REDD-plus initiatives, the International Climate and Forest Initiative of the Government of Norway supports readiness efforts, methodology development and pilot projects in a number of countries. |
Как и другие двусторонние инициативы СВОД-плюс, Международная инициатива в области климата и лесов правительства Норвегии поддерживает усилия по обеспечению готовности, разработку методологии и экспериментальные проекты в ряде стран. |
The present study covers Sami youth in Finland, Sweden and Norway, and Inuit (Greenlandic) youth in Greenland. |
Настоящее исследование посвящено саамской молодежи в Финляндии, Швеции и Норвегии и инуитской (гренландской) молодежи в Гренландии. |
C. The Sami Parliament of Norway: youth committee |
С. Саамский парламент Норвегии: молодежный комитет |
Sami youth in Finland, Sweden and Norway also express their desire for more teaching materials, novels and films in all Sami languages. |
Саамская молодежь в Финляндии, Швеции и Норвегии также хотела бы, чтобы было больше учебных материалов, книг и фильмов на всех саамских языках. |
In 2011 the Centre made a presentation at the examination by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women of Norway's eighth periodic report. |
В 2011 году Центр подготовил презентацию в ходе рассмотрения Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин восьмого периодического доклада Норвегии. |
In 2009, the Norwegian Parliament had decided not to criminalize blasphemy, in the belief that Norway's democratic society was sufficiently solid to tolerate such statements. |
В 2009 году парламент Норвегии постановил не признавать богохульство правонарушением, считая норвежское демократическое общество достаточно прочным, чтобы выдерживать подобные высказывания. |
WHO and the World Bank, along with input from Statistics Norway and the Washington Group, have been working to develop the model disability survey. |
При содействии со стороны статистического управления Норвегии и Вашингтонской группы ВОЗ и Всемирный банк работают над типовым обследованием по инвалидности. |
The secretariat informed participants of the nominations received for members of the Implementation Committee, namely, from Belarus, Norway and the Republic of Moldova. |
Секретариат ознакомил участников с предложенными кандидатурами в члены Комитета по осуществлению, в частности, из Беларуси, Норвегии и Республики Молдова. |
UNEP and WHO are grateful to the Governments of Germany, Norway and Sweden for contributing to operational costs over the Global Alliance's initial start-up phase. |
ЮНЕП и ВОЗ выражают благодарность правительствам Германии, Норвегии и Швеции за их взносы на оперативные расходы в период развертывания деятельности Глобального альянса. |
Ukraine also indicated that with financial assistance from Norway and the USA the necessary equipment was purchased and installed at the Pavlograd Chemical Plant and that the modernised facilities were officially put into operation. |
Украина также указала, что благодаря финансовой помощи со стороны Норвегии и США было закуплено и установлено на Павлоградском химическом заводе необходимое оборудование и что усовершенствованные установки официально введены в эксплуатацию. |
4.3 The State party further submits that the author has not asked a court to rule a temporary injunction against his removal from Norway. |
4.3 Государство-участник далее утверждает, что автор не просил суд принять решение о временном приостановлении его высылки из Норвегии. |