| The two prison advisers seconded to UNODC by the Government of Norway will assist with this work. | Два советника по вопросам тюрем, откомандированные в ЮНОДК правительством Норвегии, будут оказывать помощь в этой работе. |
| The delegation of Norway also announced that country's recent decision to contribute approximately $100,000 to the Voluntary Trust Fund. | Делегация Норвегии объявила также о недавнем решении ее страны внести в Целевой фонд добровольных взносов порядка 100000 долл. США. |
| The delegations of Japan and Norway felt that there were more pressing issues before the Authority at the present time. | По мнению делегаций Норвегии и Японии, у Органа сейчас имеются более насущные проблемы. |
| The Governments of Norway and Japan had also provided funds and experts to support those events. | Правительства Норвегии и Японии также выделили средства и экспертов для содействия проведению этих мероприятий. |
| PCP was not detected in marine sediment from Norway between 2004 and 2008. | В период 2004-2008 годов ПХФ в морских отложениях в Норвегии не обнаружен. |
| These examples of Safe System approaches have influenced strategies in Australia, Denmark, Finland, Norway, and Switzerland. | Такие примеры безопасного системного подхода уже оказали непосредственное влияние на стратегии, применяемые в Австралии, Дании, Норвегии, Финляндии и Швейцарии. |
| A pledge for a contribution to the Trust Fund on Ageing was received from Germany and Norway (preliminary). | Заявления по взносам в Целевой фонд по проблемам старения были получены от Германии и Норвегии (предварительно). |
| Representatives of Australia, Norway and Switzerland spoke in support of the statement and the understanding set out therein. | Представители Австралии, Норвегии и Швейцарии выступили в поддержку этого заявления и изложенного в нем понимания. |
| During the period from 2007 to 2012 the average population density of urban settlements in Norway rose from 1593 to 1643 inhabitants per square kilometres. | За период 2007-2012 годов средняя плотность населения в городских населенных пунктах Норвегии выросла с 1593 до 1643 человек на квадратный километр. |
| The unemployment rate in Norway is low and virtually the lowest in Europe. | Уровень безработицы в Норвегии низок и является практически самым низким в Европе. |
| The population of Norway is 5051275 (1 January 2013). | Численность населения Норвегии составляет 5051275 человек (на 1 января 2013 года). |
| However, Norway had its own parliamentary assembly and an increasing degree of autonomy. | При этом в Норвегии была своя парламентская ассамблея, и степень ее автономии постоянно возрастала. |
| Norway's wealth increased steadily through the 1900s. | В ХХ веке благосостояние Норвегии неуклонно возрастало. |
| Adults in Norway have a statutory right to primary and lower secondary education. | Взрослое население Норвегии по закону имеет право на начальное и неполное среднее образование. |
| Norway has established a system for such validation. | В Норвегии создана система подтверждения таких навыков. |
| Norway has abolished the death penalty for all crimes both in peace and in war time. | В Норвегии отменена смертная казнь за совершение любых преступлений как в мирное, так и военное время. |
| Approximately 77 per cent of the Norwegian population are members of the Church of Norway (2012). | Примерно 77% населения страны принадлежат к Церкви Норвегии (2012 год). |
| It will build on and promote the values and goals shared by the Council of Europe and Norway. | В своей деятельности он будет опираться на общие для Совета Европы и Норвегии ценности и цели и пропагандировать их. |
| The principal activity consists of collecting, adapting and distributing relevant information and documentation regarding indigenous rights in Norway and abroad. | Главным направлением деятельности центра являются сбор, адаптация и распространение актуальной информации и документации по вопросам прав коренных народов в Норвегии и за границей. |
| The Gender Equality Act provides the framework for all efforts to promote gender equality in Norway. | Закон о гендерном равенстве обеспечивает основу для осуществления всех усилий по поощрению гендерного равенства в Норвегии. |
| In Norway today, almost as many women as men have completed higher education. | Сегодня в Норвегии женщины, получившие высшее образование, почти сравнялись по числу с мужчинами. |
| However, the number of Sami living in Norway is generally estimated at approximately 40000. | Однако, как правило, численность саами, живущих в Норвегии, оценивается приблизительно в 40000 человек. |
| Norway has implemented several measures to ensure access to higher education for all. | В Норвегии принят ряд мер в целях обеспечения доступа к высшему образованию для всех. |
| There is also a special grant scheme for pupils in upper secondary education who have been granted protection (asylum) in Norway. | Существует специальная программа субсидий для учащихся старшей ступени средней школы, получивших защиту (убежище) в Норвегии. |
| Overall labour market policy in Norway consists of three main labour market schemes - vocational training, work practice and wage subsidies. | В целом политика Норвегии на рынке труда предусматривает три основных направления деятельности в области трудоустройства, а именно: профессиональную подготовку, трудовую практику и субсидирование заработной платы. |