| In September 2000, the Directorate of Immigration presented its first report on racism and discrimination in Norway. | В сентябре 2000 года Иммиграционное управление представило свой первый доклад о расизме и дискриминации в Норвегии. |
| In Norway's new budget, ODA was expected to reach 0.93 per cent of GNI. | Ожидается, что в новом бюджете Норвегии ОПР достигнет 0,93% ВНД. |
| In Norway, the LDCs lay at the heart of development policy. | В Норвегии проблематика НРС занимает центральное место в политике в области развития. |
| In Norway, there was a close link between family policy and gender equality. | В Норвегии существует тесная связь между политикой в отношении семьи и утверждением принципа равенства мужчин и женщин. |
| This would amount to an overall annual WTP in Norway of €80-150 million. | Эта сумма эквивалента в общей сложности годовому показателю ГП в Норвегии в размере 80-150 млн. евро в год. |
| Other countries, including Denmark, the Netherlands, Norway and Sweden, have introduced mandatory requirements for environmental reporting for certain enterprises. | В других странах, в том числе в Дании, Нидерландах, Норвегии и Швеции, введены обязательные требования о представлении некоторыми предприятиями отчетности об их природоохранной деятельности18. |
| Later replies were received from Cyprus, Denmark, France, Ireland, Kazakhstan, Norway, Poland, Portugal and the Russian Federation. | Затем ответы были получены от Дании, Ирландии, Казахстана, Кипра, Норвегии, Польши, Португалии, Российской Федерации и Франции. |
| Norway's plan of action against domestic violence, 2000-2003, included establishment of an interdepartmental group responsible for its implementation. | В Норвегии план действий по борьбе с бытовым насилием на 2000-2003 годы включал в себя создание междепартаментской группы, ответственной за его осуществление. |
| 96 Measure adopted under the Sea-Water Fisheries Act related to Norway's EEZ. | 96 Мера, принятая согласно закону о рыбном промысле в морских водах, связанном с исключительной экономической зоной Норвегии. |
| The project is financed by the Governments of Finland, Norway and Sweden and will be reviewed in September 2002. | Этот проект финансируется правительствами Финляндии, Норвегии и Швеции, а в сентябре 2002 года будет проведен его обзор. |
| A two-day international donor conference for East Timor was currently concluding in Norway. | В Норвегии в настоящее время завершает свою работу двухдневная международная конференция доноров по Восточному Тимору. |
| It was to be hoped that the international donor conference in Norway, at which Indonesia was represented, would yield positive results. | Остается надеяться, что проходящая в Норвегии международная конференция доноров, на которой представлена Индонезия, принесет позитивные результаты. |
| We also welcome Mr. Helgesen, Deputy Minister for Foreign Affairs of Norway, in today's meeting. | Мы также приветствуем г-на Хельгесена, заместителя министра иностранных дел Норвегии, присутствующего на сегодняшнем заседании. |
| As a preventive measure, Norway had developed the Norwegian Armed Forces Code of Conduct for personnel engaged in peacekeeping operations. | В Норвегии в качестве превентивной меры был разработан Кодекс поведения норвежских военнослужащих для персонала, участвующего в операциях по поддержанию мира. |
| Norway had completed a survey on the effectiveness of treatment methods for men in 2002. | В Норвегии в 2002 году было завершено исследование по вопросу об эффективности методов реабилитации для мужчин. |
| We particularly appreciate Norway's leadership in guiding the Council's work in that region. | Мы высоко оцениваем лидирующую роль Норвегии в руководстве работой Совета в этом регионе. |
| And each statement should be limited - as our colleague from Norway recalled - to three minutes. | И каждое заявление должно быть ограничено - как напомнил наш коллега из Норвегии - тремя минутами. |
| The delegation of Norway presented a table demonstrating how the obligation to report on pollutants could be phased in. | Делегация Норвегии представила таблицу, показывающую, как обязательство представления отчетности о загрязнителях могло бы внедряться поэтапно. |
| Current observers are agencies from Canada, New Zealand and Norway. | В настоящее время наблюдателями являются агентства из Канады, Новой Зеландии и Норвегии. |
| Norway considers it important and timely to go ahead and examine more closely whether there is a need for an international instrument on brokering. | По мнению Норвегии, важно и своевременно начать более внимательное изучение необходимости разработки международного документа по посреднической деятельности. |
| He thanked the Governments of Italy, Norway and Sweden for their contributions to the preparation of the third session of the Committee. | Он выражает признательность правительствам Италии, Норвегии и Швеции, которые внесли щедрый вклад в подготовку третьей сессии Комитета. |
| In central Norway, mean defoliation of spruce is relatively high. | В центральной Норвегии среднее значение дефолиации ели характеризуется относительно высокой величиной. |
| The proposal by Norway calls for WTO commitments that do not conflict with States' obligations to respect the right to food. | В предложении Норвегии содержится призыв принять в рамках ВТО обязательства, не противоречащие обязательству государств уважать право на питание. |
| Norway is essentially involved in capacity-building in the LDCs in this area. | Вклад Норвегии заключается главным образом в укреплении потенциала НРС в этой области. |
| With Norway as a facilitator, prospects remain for peace talks with one of the world's few remaining communist rebel groups. | Сохраняется возможность проведения при посредничестве Норвегии мирных переговоров с одной из немногих оставшихся в мире коммунистических повстанческих групп. |