| In Norway, a new revised scheme had taken effect on 1 July 1995. | В Норвегии новая пересмотренная схема вступила в действие 1 июля 1995 года. |
| The representative of Norway said that, in the Working Party, hard work and a willingness to compromise had led to an acceptable result. | Представитель Норвегии заявил, что усердная работа и стремление к достижению компромисса позволили Рабочей группе получить приемлемые результаты. |
| In 1996, the Government of Norway provided financial support for the recruitment of a Saami expert for three years. | В 1996 году правительство Норвегии предоставило финансовую поддержку, которая позволила привлечь на трехлетний период эксперта из народности саами. |
| Attention to parenting skills is being given higher priority in Malaysia, Mauritius, Norway, Senegal, Singapore and Switzerland. | На Маврикии, в Малайзии, Норвегии, Сенегале, Сингапуре и Швейцарии более приоритетное внимание стало уделяться воспитанию родительских навыков. |
| In 1995, a National Programme for Parental Guidance was introduced in Norway. | В 1995 году в Норвегии была развернула Национальная программа консультативной помощи родителям. |
| It commends the efforts of Poland, as chair-in-office of OSCE, and Norway in this respect. | Он высоко оценивает усилия Польши как страны, председательствующей в ОБСЕ, и Норвегии в этом направлении. |
| This figure includes more than 2,200 who have requested asylum in Norway. | Эта цифра включает более 2200 человек, которые попросили убежища в Норвегии. |
| The Government of Norway will be withdrawing its infantry battalion from UNIFIL at the end of November 1998. | В конце ноября 1998 года правительство Норвегии выведет свой пехотный батальон из состава ВСООНЛ. |
| The expert from Norway introduced the Guidelines for Intervention against Acquisition of Enterprises, recently adopted by the Norwegian Competition Authority. | Эксперт от Норвегии предложил вниманию участников руководящие принципы для вмешательства в случае приобретения предприятий, принятые недавно норвежским органом по вопросам конкуренции. |
| He would also like to thank the Governments of Colombia, Japan, Norway, Panama and Sweden for their generous support. | Он также хотел бы поблагодарить правительства Колумбии, Норвегии, Панамы, Швеции и Японии за их щедрую поддержку. |
| Australia, New Zealand, Norway, Russia and Ukraine all have less stringent limits. | В Австралии, Новой Зеландии, Норвегии, России и Украине были определены менее жесткие пределы. |
| Even supplies from Norway will have to come from more remote areas. | Даже поставки из Норвегии должны будут осуществляться из более отдаленных районов. |
| Norway has implemented a tax on lead in petrol, carbon and sulphur. | В Норвегии введен налог на свинец, содержащийся в бензине, углерод и серу. |
| For the Czech Republic, Norway, Poland and Slovakia the forecasts were modified based on comments obtained from national experts. | В случае Чешской Республики, Норвегии, Польши и Словакии прогнозы были изменены с учетом замечаний, высказанных национальными экспертами. |
| In Norway, public authorities must respond "without undue delay". No time limit is fixed in this country. | В Норвегии органы государственной власти должны предоставлять ответ "без чрезмерной задержки"; в этой стране никаких определенных сроков не зафиксировано. |
| ∙ Norway grants individuals and NGOs legal standing. | В Норвегии отдельные лица и НПО имеют процессуальную правоспособность. |
| 4 p.m. Reception, hosted by the Ministry of the Environment of Norway. | 16 час. 00 мин. Прием, организуемый министерством охраны окружающей среды Норвегии. |
| According to the Child Welfare Act, section 5-6, the county governor in each of Norway's 19 counties is the competent authority. | В соответствии со статьей 5-6 закона об охране детства компетентным должностным лицом в каждом из 19 фюльке Норвегии является областной губернатор. |
| Finally, the panellists paid tribute to Norway and Japan for their efforts to aid and support Africa. | В заключение эксперты высоко оценили усилия Норвегии и Японии по оказанию помощи и поддержки Африке. |
| Troops were provided to UNPREDEP by the Governments of Denmark, Finland, Indonesia, Norway, Sweden and the United States of America. | Войска для СПРООН были предоставлены правительствами Дании, Индонезии, Норвегии, Соединенных Штатов Америки, Финляндии и Швеции. |
| The Governments of the Netherlands and Norway organized an international meeting on the implementation of the 20/20 Initiative in Oslo in 1996. | Правительства Нидерландов и Норвегии организовали в 1996 году в Осло международное совещание по вопросам осуществления Инициативы 20/20. |
| At the 2nd meeting, on 9 June, the Ad Hoc Committee heard statements by the representatives of Canada, Sweden, Norway and Ecuador. | На 2-м заседании 9 июня Специальный комитет заслушал заявления представителей Канады, Швеции, Норвегии и Эквадора. |
| In Norway we know through experience the importance of carefully controlling the marketing of pharmaceuticals, alcohol and tobacco. | В Норвегии мы на собственном опыте убедились в важности тщательного контроля за сбытом фармацевтических препаратов, алкоголя и табачных изделий. |
| Mr. YAKOVLEV (Co-rapporteur for Norway) also expressed his appreciation for the quality of the report. | Г-н ЯКОВЛЕВ (Содокладчик по Норвегии) также выражает удовлетворение в связи с качеством представленного доклада. |
| Mr. MAVROMMATIS associated himself with the members of the Committee who had stressed the quality of Norway's report. | Г-н МАВРОММАТИС присоединяется к тем членам Комитета, которые подчеркнули высокое качество доклада Норвегии. |