| A downward trend was evident in Belgium, Denmark, Finland, Germany, Norway, Sweden and Switzerland. | Тенденция к снижению наблюдалась в Бельгии, Дании, Финляндии, Германии, Норвегии, Швеции и Швейцарии. |
| The fund's operations were made possible through generous financial contributions from donors including the Governments of China, the Netherlands, Norway and the Republic of Korea. | Фонд функционировал благодаря щедрым финансовым взносам правительств стран-доноров, в том числе правительств Китая, Нидерландов, Норвегии и Республики Корея. |
| The Government of Norway is interested in receiving further information on the way the implementation of the Rules is being effected internationally and in individual countries. | Правительство Норвегии заинтересовано в получении дополнительной информации о том, как осуществление Правил проходит во всем мире и в отдельных странах. |
| The work of the World Commission on Environment and Development awoke public interest in issues related to climate change in Norway from the late 1980s. | С конца 80-х годов работа Всемирной комиссии по окружающей среде и развитию пробудила у общественности большой интерес к проблемам, связанным с изменением климата в Норвегии. |
| Figure 1. Greenhouse gas emissions in Norway. 1985-1993. | Рис. 1 Выбросы парниковых газов в Норвегии за период 1985-1993 годов |
| Argentina and New Zealand, encouraged by Denmark, Finland, Norway, Sweden, Belgium, Luxembourg, the Netherlands and Uruguay, have made a useful proposal. | Аргентина и Новая Зеландия при поддержке Дании, Финляндии, Норвегии, Швеции, Бельгии, Люксембурга, Нидерландов и Уругвая внесли полезное предложение. |
| Capital income Source: Income and Wealth Surveys, Statistics Norway | Источник: Обследование доходов и благосостояние, Статистическое управление Норвегии. |
| In practice, however, statistics show that in 1991 only 2% of men have used this right in Norway. | Однако статистические данные свидетельствуют о том, что в Норвегии в 1991 году лишь 2% мужчин воспользовались этим правом. |
| I now give the floor to the representative of Norway, Ambassador Skogmo, who will be addressing the Conference for the first time. | Сейчас я даю слово представителю Норвегии послу Скогмо, который впервые выступает на Конференции. |
| I have the honour to transmit to you the enclosed brief summary report of the Symposium on Sustainable Consumption, held in Norway on 19 and 20 January 1994. | Имею честь препроводить Вам прилагаемый краткий доклад о симпозиуме по рациональному потреблению, проходившему в Норвегии 19 и 20 января 1994 года. |
| The role of those who have acted as facilitators, including the United States, Norway and Egypt, should also be recognized. | Следует признать также и роль тех, кто этому способствует, в том числе Соединенных Штатов, Норвегии и Египта. |
| Mrs. JONG (Netherlands) supported the statements made by the representatives of Germany and Norway and said that her delegation had joined in the consensus reluctantly. | Г-жа ЙОНГ (Нидерланды) поддерживает заявления представителей Германии и Норвегии и говорит, что ее делегация присоединилась к консенсусу без особого желания. |
| The participation rate in the labour market by the elderly fell considerably in Norway in the 1980s, especially among men over 50 years of age. | Уровень участия на рынке труда лиц более старшего возраста значительно снизился в Норвегии в 80-е годы, особенно среди мужчин старше 50 лет. |
| Despite this, the participation rate of the elderly is still relatively high in Norway compared with other countries. | Несмотря на это, уровень занятости лиц старшего возраста все еще остается сравнительно высоким в Норвегии по сравнению с другими странами. |
| In Norway, long-term unemployment is defined as unemployment exceeding six months. | В Норвегии долгосрочная безработица определяется как безработица, превышающая 6 месяцев. |
| In Norway, guarantees are considered to be the most useful way of activating the unemployed and to give the public employment service more responsibility for following up such groups. | В Норвегии гарантии рассматриваются как наиболее действенное средство активизации безработных; они повышают ответственность государственных служб трудоустройства за положение таких групп населения. |
| The Government believes that the principle of equal opportunity for promotion is realized in Norway, but it has no documentary proof of this. | Правительство полагает, что принцип равных возможностей продвижения по службе в Норвегии претворен в жизнь, однако оно не располагает документальными доказательствами сказанного. |
| Main trends in the standard of living in Norway | Основные тенденции, связанные с жизненным уровнем Норвегии |
| There is no statistical information on the number of people living in "illegal" settlements or housing in Norway, but the numbers are low. | Статистические данные о числе лиц в Норвегии, проживающих в "незаконных" поселениях или жилых единицах, отсутствуют, однако их число является незначительным. |
| That was the woman who made me believe I had to be king of all Norway before she would marry me. | Эта женщина заставила меня поверить, что я должен стать королем всей Норвегии, чтобы жениться на ней. |
| And when I succeed, become king of Norway, I can cut my hair and I can marry you. | Когда я добьюсь своего, стану королем Норвегии, то смогу обрезать волосы и жениться на тебе. |
| And it's found in cotton fields, and coltan mines, and even car washes in Norway and England. | Это можно обнаружить на полях хлопчатника, рудниках и даже автомойках в Норвегии и Англии. |
| In a way you're probably one of Norway's greatest heroes. | Скорее всего вы один из Величайших героев Норвегии |
| In Norway, we need electric power | В Норвегии, мы нуждаемся в электроэнергии |
| In Norway, the time to be starting jumping is when you are six years old. | В Норвегии начинают прыгать с трамплина в 6 лет. |