Английский - русский
Перевод слова Norway
Вариант перевода Норвегии

Примеры в контексте "Norway - Норвегии"

Примеры: Norway - Норвегии
This support complements funding from the primary donor, the Government of Belgium, as well as additional support from the Governments of Germany, Norway and Sweden. Эта поддержка дополняет финансирование, обеспечиваемое основным донором - правительством Бельгии, а также дополнительную поддержку со стороны правительств Германии, Норвегии и Швеции.
Statements were made by the representatives of Norway, Bangladesh, Egypt, Indonesia, Finland, Mexico, Argentina, China, Switzerland, Brazil, Japan, New Zealand and the Russian Federation. С заявлениями выступили представители Норвегии, Бангладеш, Египта, Индонезии, Финляндии, Мексики, Аргентины, Китая, Швейцарии, Бразилии, Японии, Новой Зеландии и Российской Федерации.
This was, indeed, the theme of an international seminar held in December 2002 in Vienna hosted by the Governments of Austria and Norway. Фактически это было темой международного семинара, проведенного в декабре 2002 года в Вене, принимающими сторонами которого были правительства Австрии и Норвегии.
The replies of the Governments of Finland and Norway provide information on the human rights of indigenous peoples in those countries but do not contain a specific reference to the proposed seminar on treaties. Ответы правительств Финляндии и Норвегии содержат информацию о правах человека коренных народов в этих странах, но конкретно не затрагивают предложение о проведении семинара по договорам.
A proposal was made by the representative of Norway concerning the cluster of articles dealing with self-determination which it offered in an attempt to bridge the gap between the different positions on this question. Представитель Норвегии внес предложение, касающееся группы статей по вопросам самоопределения, которое он предложил рассмотреть в качестве попытки сократить разрыв между различными позициями по этому вопросу.
The representatives of Costa Rica, Cuba, Denmark, Ecuador, Finland, Norway, Peru and Sweden said that they could accept article 3 as drafted. Представители Дании, Коста-Рики, Кубы, Норвегии, Перу, Финляндии, Швеции и Эквадора заявили, что они могут принять статью З в существующей редакции.
The secretariat wrote to Norway raising these matters and requesting it to explain what measures would be necessary for it to get into compliance one year earlier than it had forecast. Секретариат направил Норвегии письмо с этими вопросами и просил пояснить, какие меры необходимы для обеспечения соблюдения ее обязательств на год раньше, чем она это предусматривает.
There will be a briefing by H.E. Mr. Brge Brende, Minister of Environment of Norway, Chairman of the Commission on Sustainable Development, on preparations for the twelfth session (review session). Ее Превосходительство г-жа Бёрге Бренне, министр охраны окружающей среды Норвегии и Председатель Комиссии по устойчивому развитию, проведет брифинг, посвященный подготовке к двенадцатой сессии (сессия для проведения обзора).
The Committee considered Norway's positive and timely response to the Committee's Views on communication No. 1155 as exemplary, even though there were still some restrictions on freedom of religion in the country. Комитет считает образцовым конструктивный и своевременный ответ Норвегии на замечания Комитета по сообщению Nº 1155, хотя в стране все еще есть определенные ограничения на свободу вероисповедования.
I welcome Norway's second contribution to the Trust Fund to Support the Peace Process in Ethiopia and Eritrea, which brings the total contributions to about US$ 900,000. Я приветствую второй взнос Норвегии в Целевой фонд поддержки мирного процесса в Эфиопии и Эритрее, после внесения которого общий объем взносов составил примерно 900000 долл. США.
The Chairperson-Rapporteur concluded by commending the Government of Norway for its additional financial contribution to the work of the Expert Mechanism and called for increased funding for its activities in order to discharge its mandate effectively. В заключение Председатель-докладчик выразила признательность правительству Норвегии за его дополнительный финансовый вклад в работу Экспертного механизма и призвала к увеличению объема финансирования его деятельности в целях эффективного выполнения его мандата.
The Norwegian Government has declared its willingness to consider applications from the Tribunal concerning the enforcement of sentences and, subsequently, in conformity with our national law, to receive a limited number of convicted persons to serve their time in Norway. Норвежское правительство объявило о своей готовности рассмотреть заявления Трибунала касательно приведения в исполнение вынесенных приговоров, а затем, в соответствии со своим национальным законодательством принять ограниченное число осужденных для отбывания тюремного заключения в Норвегии.
Several contacts and consultations, including visits to Canada, France, Germany, Japan, Norway, the Republic of Korea and the United States of America, have been made. Были установлены некоторые контакты и проведены консультации, включая посещение Канады, Франции, Германии, Японии, Норвегии, Республики Корея и Соединенных Штатов Америки.
In Norway's fourteenth report, reference was made to a ruling by the Oslo City Court concerning the relationship between section 135 (a) of the Civil Penal Code and article 100 of the Norwegian Constitution concerning freedom of speech. В четырнадцатом докладе Норвегии приводится ссылка на решение городского суда Осло, затрагивающее соответствие статьи 135 a) Гражданского уголовного кодекса статье 100 норвежской Конституции, где говорится о свободе слова.
Immigration to Estonia from the European Union, Norway, Iceland and Switzerland had been negligible, and hence there was no need for any quota in respect of those countries. Иммиграция в Эстонию лиц из Европейского союза, Норвегии, Исландии и Швейцарии ничтожно мала и поэтому не требует введения для них каких-либо квот.
According to the reports, such an access is granted in Armenia, Austria, Croatia, Finland, Germany, Hungary, Kazakhstan, Norway, Sweden and Switzerland. Согласно докладам, такой доступ обеспечивается в Австрии, Армении, Венгрии, Германии, Казахстане, Норвегии, Финляндии, Хорватии, Швейцарии и Швеции.
As for the question of financing, Norway's position is that the mechanism needs secure and stable funding and that it should thus be financed by assessed contributions. Что касается вопроса о финансировании, то позиция Норвегии заключается в том, что данный механизм нуждается в надежном и стабильном источнике финансирования за счет начисленных взносов.
Statements were made by the representatives of Finland, Liechtenstein, Canada, Norway, Chile, France, New Zealand, Switzerland, Costa Rica, Venezuela and Denmark (on behalf of the European Union). С заявлениями выступили представители Финляндии, Лихтенштейна, Канады, Норвегии, Чили, Франции, Новой Зеландии, Швейцарии, Коста-Рики, Венесуэлы и Дании (от имени Европейского союза).
As a first step, however, I would like to encourage the Council to design a clear road map for implementation of the recommendations, as suggested by the Ambassador of Norway. Однако в качестве первого шага я хотел бы призвать Совет разработать четкий план осуществления рекомендаций, как это предложил посол Норвегии.
It highlighted the importance of the loading and storing of crude oil offshore that, in 2001, was responsible for 62% of Norway's emissions of VOC. Она подчеркнула значение операций по погрузке и складированию сырой нефти в открытом море, на которые в 2001 году приходилось 62% выбросов ЛОС в Норвегии.
Among other things, it contains a review and evaluation of Norway's international obligations in this field, and examines the principles and legal foundation on which the policy is based. В нем, помимо прочего, содержатся обзор и оценка международных обязательств Норвегии в этой области, а также описание принципов и правовой основы проводимой политики.
Ms. Hill, speaking also on behalf of Norway, said that her delegation had voted in favour of the resolution in a spirit of compromise, in the hope of returning to a consensus text. Г-жа Хилл, выступая также от имени Норвегии, говорит, что ее делегация проголосовала за резолюцию, действуя в духе компромисса и надеясь на возвращение к консенсусному тексту.
Some States are beginning to call for the right to food to be taken up in the new round of negotiations, such as in the Norway proposal referred to above. Некоторые государства начинают призывать к рассмотрению темы права на питание в ходе нового раунда переговоров, что предусматривает, в частности, вышеупомянутое предложение Норвегии.
The delegation of Norway associated itself with the statement made by the representative of Spain on behalf of the European Union and others, and stressed that it would have wished to see an optional protocol with an even stronger international mechanism. Делегация Норвегии присоединилась к заявлению, сделанному представителем Испании от имени Европейского союза и других стран, и подчеркнула, что она хотела бы, чтобы факультативный протокол предусматривал более мощный международный механизм.
In Norway, and possibly also in most other ADR Member States, the largest single range of dangerous goods carried is petroleum products, mainly those covered by UN Nos. 1202, 1203 and 1223. В Норвегии и, возможно, также в большинстве других государств-участников ДОПОГ крупнейшим видом перевозимых опасных грузов являются нефтепродукты, которые в основном охватываются NºNº ООН 1202, 1203 и 1223.