| Festivals of films from Italy, Poland, Norway, Croatia, Vietnam and South Africa were organized. | В Индии состоялись фестивали кинофильмов из Италии, Польши, Норвегии, Хорватии, Вьетнама и Южной Африки. |
| Further the Treaty of 2 November 1907 recognised the independence and territorial integrity of Norway. | Кроме того, Договор от 2 ноября 1907 года признавал независимость и территориальную целостность Норвегии. |
| Consequently, this overarching relationship is being addressed in the General Assembly facilitation which is chaired by the distinguished representatives of Egypt and Norway. | В этой связи эти всесторонние взаимоотношения обсуждаются в рамках посреднической группы Генеральной Ассамблеи, работающей под председательством многоуважаемых представителей Египта и Норвегии. |
| A further survey is planned in Norway in 2009. | В 2009 году в Норвегии планируется провести еще один опрос. |
| Promotion of the rule of law is a priority for the Government of Norway and as such an integrated part of all our international activities. | Поддержка верховенства права является одной из приоритетных задач правительства Норвегии и по существу неотъемлемой частью всей нашей международной деятельности. |
| In Norway's view, capacity-building and technical training are prerequisites for implementing the principle of complementarity. | По мнению Норвегии, укрепление потенциала и техническая подготовка являются необходимыми условиями выполнения принципа комплементарности. |
| Gender equality and the empowerment of women is another of the areas given particular priority in Norway's development policy. | Гендерное равенство и расширение прав женщин является еще одной областью, которой уделяется особое внимание в рамках политики Норвегии в области развития. |
| In Norway, people living with HIV are entitled to free treatment and care. | В Норвегии люди, инфицированные ВИЧ, имеют право на бесплатные лечение и уход. |
| The meeting was attended by representatives from Finland, Germany, Hungary, Italy, Kyrgyzstan, Norway, Romania and Slovakia. | На совещании присутствовали представители Венгрии, Германии, Италии, Кыргызстана, Норвегии, Румынии, Словакии и Финляндии. |
| The Council had before it an information note as submitted by the delegations of Chile, Mexico, New Zealand, Norway and Slovenia. | На рассмотрении Совета находилась информационная записка, представленная делегациями Мексики, Новой Зеландии, Норвегии, Словении и Чили. |
| That meeting will be followed by a research workshop on 23 October 2008, organized jointly by the Government of Norway and the World Bank. | После этого совещания 23 октября 2008 года будет проведен научный практикум, организованный совместными усилиями правительства Норвегии и Всемирного банка. |
| The Indigenous Peoples Assistance Facility is currently funded by IFAD, the World Bank and the Governments of Finland and Norway. | Фонд для оказания помощи коренным народам в настоящее время финансируется МФСР, Всемирным банком и правительствами Финляндии и Норвегии. |
| This had been successfully tested in Norway and Sweden. | Этот подход был успешно опробован в Норвегии и Швеции. |
| Progress achieved: The secretariat sent a letter to Norway requesting additional resources for MSC-East to be able to undertake this role. | Результаты работы: Секретариат направил письмо Норвегии с просьбой о выделении дополнительных ресурсов для МСЦ-Восток, с тем чтобы он имел возможность для выполнения этой задачи. |
| The delegation of Norway informed about its current efforts to make a contribution for this purpose. | Делегация Норвегии представила информацию о предпринимаемых ею в настоящее время усилиях по внесению взноса в этих целях. |
| Additional papers on national planning systems were received from Serbia and Montenegro, Spain and Norway. | Дополнительные документы по национальным системам планирования были получены от Сербии и Черногории, Испании и Норвегии. |
| The delegation of Norway reported on preparations for a workshop on the topic of homelessness, to be held in mid-May 2009. | Делегация Норвегии сообщила о подготовке рабочего совещания по проблеме бездомных, которое состоится в середине мая 2009 года. |
| In Norway, the new Freedom of Information Act will enter into force in July 2008. | В Норвегии в июле 2008 года вступит в действие новый закон о свободе информации. |
| In addition, Statistics Norway draws up annual statistics on important natural resources and environmental issues. | Кроме того, Статистическое управление Норвегии составляет ежегодные статистические сводки по важным природным ресурсам и вопросам охраны окружающей среды. |
| Norway has for many years had a system for reporting on emissions and waste. | В Норвегии на протяжении многих лет существует система отчетности о выбросах и отходах. |
| It also held four meetings with the delegation of Norway during this period. | Кроме того, в этот период она провела четыре совещания с делегацией Норвегии. |
| Furthermore, legislation banning the sale of newly developed products containing mercury has been introduced in Norway. | Кроме того, законодательство о запрещении торговли новыми разработанными продуктами, содержащими ртуть, было принято в Норвегии. |
| Thermometers and Sphygmomanometers: Norway has a general ban on the use of mercury in products since January 2008. | С января 1998 года в Норвегии действует общий запрет на использование ртути в продуктах. |
| No use of mercury in this industry in Norway. | В Норвегии ртуть в этой отрасли не используется. |
| The representative of Norway expressed support for the statement made by the Slovenian Presidency. | Представитель Норвегии выразил поддержку заявления Словении как страны, председательствующей в Европейском союзе. |