Английский - русский
Перевод слова Norway
Вариант перевода Норвегии

Примеры в контексте "Norway - Норвегии"

Примеры: Norway - Норвегии
Mr. RECHETOV, Rapporteur for Norway, said that he would initially confine his comments to Norway's twelfth and thirteenth periodic reports, the fourteenth report not having reached him before the current meeting. Г-н РЕШЕТОВ, докладчик по Норвегии, уточняет, что он ограничит свое выступление двенадцатым и тринадцатым периодическими докладами Норвегии, поскольку до настоящего заседания он еще не получил четырнадцатый доклад.
It expressed its appreciation to Norway for the considerable support given to MSC-W. Also in 2002, extrabudgetary voluntary contributions (worth about US$ 600,000) are expected from the United Kingdom and Norway. Президиум выразил признательность Норвегии за серьезную поддержку МСЦ-З. Также в 2002 году ожидаются внебюджетные добровольные взносы (на сумму около 600000 долл. США) от Соединенного Королевства и Норвегии.
These two projects address electronic data reporting in two different ways: in KOSTRA, which offers electronic data reporting for all municipalities and counties in Norway, the respondents fill out their forms offline and send it to Statistics Norway by email as an attachment. В рамках проекта KOSTRA, который предусматривает электронную передачу данных всеми муниципалитетами и округами Норвегии, респонденты заполняют свои формуляры в автономном режиме и посылают их в Статистическое управление Норвегии по электронной почте в виде приложения.
The Working Group welcomed the proposal from Norway to provide resources on a shared basis for a "facilitator" to support the Protocol implementation and called upon other countries to join Norway in providing the necessary financial means. Рабочая группа приветствовала предложение Норвегии относительно предоставления средств на совместной основе "посреднику" для оказания поддержки в осуществлении Протокола и призвала другие страны последовать примеру Норвегии в выделении необходимых финансовых ресурсов.
Parliamentary period Six national referendums have been held in Norway, and these have traditionally had a higher turnout than Storting elections, reaching a record 89 per cent when Norway voted on membership of the European Union (EU) in 1994. В Норвегии было проведено шесть национальных референдумов, и традиционно явка избирателей была выше по сравнению с выборами в Стортинг; она достигла рекордной отметки 89%, когда в 1994 году в Норвегии на голосование был поставлен вопрос о членстве в Европейском союзе (ЕС).
Further monitoring data on SCCPs from Norway are reported in the study by Borgen et al. (2003) and by SFT (1996, 2001 and 2002): samples of sediment from landfills were collected from six different parts of Norway. Данные дальнейшего мониторинга КЦХП из Норвегии приводятся в исследованиях Борген и др. (2003) и СФТ (1996, 2001 и 2002): в шести различных частях Норвегии были собраны образцы отложений с полигонов для хранения отходов.
The legal framework for public health services in Norway is designed to ensure that everyone in Norway has equal and professionally adequate health services, regardless of gender, age, type of illness, place of residence or income. Правовая база, регулирующая деятельность системы здравоохранения в Норвегии, призвана обеспечить всем жителям Норвегии возможность пользования адекватными профессиональными услугами по охране здоровья на равной основе без различий по признаку пола, возраста, вида заболевания, местожительства или дохода.
Norway recently adopted new regulations relating to foreign marine scientific research in Norway's internal waters, territorial sea and economic zone and on the continental shelf, in accordance with Part XIII of the Convention. В Норвегии недавно были приняты новые правила, касающиеся проведения иностранных морских научных исследований во внутренних водах, территориальном море и экономической зоне Норвегии и на континентальном шельфе в соответствии с частью XIII Конвенции.
Queen Margrethe II of Denmark did the same in 1972 and, similarly, Harald V of Norway bears no titles except King of Norway. Королева Дании Маргрете II сделала то же самое в 1972 году, и, точно так же, Харальд V, король Норвегии не имеет никаких титулов, кроме короля Норвегии.
Mr. de GOUTTES congratulated the Norwegian delegation on the regularity with which Norway's periodic reports were submitted and emphasized that Norway was one of the few countries that had made the declaration provided for in article 14. Г-н де ГУТТ выражает признательность делегации Норвегии за регулярность представления периодических докладов Норвегии и подчеркивает, что эта страна является одним из редких государств, сделавших заявление, предусмотренное в статье 14.
The exercise will mainly take place in central and eastern parts of Norway, and air and sea areas in Norway, Sweden and Finland. Основная часть учений проводилась в центральном и восточном районах Норвегии, а также в морской акватории и воздушном пространстве Норвегии, Швеции и Финляндии.
His series The History of Norway (5 volumes; 1996-2000) received the Sverre Steen Prize of the Norwegian Historical Society and topped the bestseller list for non-fiction in Norway. Его книга «История Норвегии» (в 5 т.; 1996-2000) получила премию имени Сверре Стина, присуждаемую Норвежским историческим обществом и возглавила список бестселлеров научно-популярной литературы Норвегии.
On 10 December 1992, statements were made by the Governments of Australia, Brazil, Canada, Chile, Fiji, New Zealand, Nicaragua and Norway (on behalf of Denmark, Finland, Norway and Sweden). 10 декабря 1992 года с заявлениями выступили представители правительств Австралии, Бразилии, Канады, Никарагуа, Новой Зеландии, Норвегии (от имени Дании, Норвегии, Финляндии и Швеции), Фиджи и Чили.
Paragraphs 43 to 45 of Norway's periodic report required clarification: in view of recent developments and of the recommendations by the United Nations General Assembly, the Government of Norway had lifted its remaining sanctions against South Africa, with the exception of the arms embargo. Пункты 43-45 периодического доклада Норвегии требуют уточнения: в свете последних событий, а также рекомендаций Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций правительство Норвегии отменило последние санкции, которые действовали в отношении Южной Африки, за исключением эмбарго на поставку вооружений.
In addition, two indigenous representatives referred to the fact that the Human Rights Committee had asked the Government of Norway to report on its position in respect of the Saami people's right to self-determination, in connection with the fourth periodic report of Norway. Кроме того, два представителя коренных народов обратили внимание на тот факт, что Комитет по правам человека обратился с просьбой к правительству Норвегии сообщить свою позицию по вопросу о праве народа саами на самоопределение в связи с рассмотрением четвертого периодического доклада Норвегии.
The programme, which provides advanced training in conflict analysis, negotiation and mediation for United Nations staff and diplomats, was conducted in June and July 2005 in Norway with support from the Governments of Norway, Sweden and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Эта программа, которая обеспечивает углубленную подготовку в вопросах анализа конфликтов, ведения переговоров и посредничества для сотрудников Организации Объединенных Наций и дипломатов, была организована в июне-июле 2005 года в Норвегии при поддержке правительств Норвегии, Швеции и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии.
Since there was no official definition of a minority in Norway, the terms were used to distinguish ethnic groups which had lived in Norway for a long time from more recent arrivals. Поскольку в Норвегии нет официального определения меньшинства, то эти термины используются для проведения различия между этническими группами, проживающими в Норвегии уже длительное время, и теми, кто прибыл в страну недавно.
However, the right to determine indigenous citizenship was said not to create any problems for Norway, as such a system had already been established in Norway via the Saami Electoral Register. Вместе с тем наблюдатель отметил, что право на выбор гражданства коренного народа не создает для Норвегии никаких проблем, поскольку такая система уже существует в Норвегии в форме саамского избирательного реестра.
For this purpose, the organization of publicly funded research in Norway has recently been simplified by the establishment in 1993 of the Research Council of Norway. В этих целях в 1993 году был создан Научно-исследовательской совет Норвегии, в задачу которого входит содействие организации научно-исследовательской деятельности в Норвегии, финансируемой из государственного бюджета.
In addition to Mr. Fife and Mr. Johan L. Lvald, Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary, Permanent Representative of Norway to the United Nations, the delegation of Norway included several legal advisers and scientific and technical advisers. В дополнение к гну Фифе и Йохану Л. Лёваллю, Чрезвычайному и Полномочному Послу, Постоянному представителю Норвегии при Организации Объединенных Наций, делегация Норвегии включала несколько советников по правовым, равно как и по научно-техническим вопросам.
Every foreign national must now be lawfully resident in Norway at the time of marriage in order to be able to contract a marriage in Norway. Теперь любой иностранный гражданин на момент заключения брака должен проживать в Норвегии на законных основаниях, для того чтобы иметь право вступить в брак в Норвегии.
The situation for children, including girls, in Norway is specifically described in Norway's fourth report to the Committee for the Rights of the Child of 2008. Подробное описание положения детей в Норвегии, включая положение девочек, дается в четвертом докладе Норвегии Комитету по правам ребенка в 2008 году.
Statistics from Statistics Norway for the fourth quarter of 2007 show that 7.4 per cent of employees in wholly-owned state enterprises were immigrants or persons born in Norway to immigrant parents, compared to 6.2 percent in 2006. По данным Статистического управления Норвегии, за четвертый квартал 2007 года, 7,4% сотрудников, занятых на государственных предприятиях, были иммигрантами или лицами, родившимися в Норвегии в семьях иммигрантов, по сравнению с 6,2% в 2006 году.
The first Manifesto against Bullying was signed in September 2002 by the Norwegian Association of Local and Regional Authorities, the Union of Education Norway, the National Parents' Committee for Primary and Lower Secondary Education, the Ombudsman for Children in Norway and the Bondevik Government. Первый манифест против насилия в среде учащихся был подписан в сентябре 2002 года Норвежской ассоциацией местных и региональных органов власти, Образовательным союзом Норвегии, Национальным родительским комитетом по вопросам образования в начальной школе и младших классах средней школы, Омбудсменом по делам детей Норвегии и правительством Бондевика.
In the Saami and Finnish speaking areas in Norway, radio licences were cheaper than in the rest of Norway. В районах Норвегии, в которых проживали носители языка саами и финского языка, лицензии на радиовещание были дешевле, чем на остальной части территории Норвегии.