| In Norway's opinion, this is a safety issue that needs to be resolved. | По мнению Норвегии, речь идет о вопросе обеспечения безопасности, который требуется урегулировать. |
| Just as my predecessors did, I intend to keep my successor, the Ambassador of Norway, and others informed of the process. | Как и мои предшественники, я намерен информировать о процессе своего преемника посла Норвегии и других. |
| We are quite confident that Norway's experience in the field of collective international action will be of great assistance to us. | Мы вполне уверены, что для нее станет крупным подспорьем опыт Норвегии в сфере коллективной международной деятельности. |
| The Government of Norway has supported this project in 2001, and it is still ongoing. | В 2001 году правительство Норвегии оказало поддержку этому проекту, и работа по нему продолжается. |
| Seizures of heroin originating in South-East Asia were reported by only three countries in Europe: Czech Republic, Luxembourg and Norway. | Об изъятиях героина, происходящего из Юго-Восточной Азии, сообщалось только из трех стран Европы: Люксембурга, Норвегии и Чешской Республики. |
| One example of thematic funding is the generous global support from the Government of Norway to girls' education. | Одним из примеров финансирования тематической деятельности является щедрая глобальная поддержка правительством Норвегии системы образования для девочек. |
| The delegation of Norway announced that its country would begin making multi-year pledges to UNFPA starting in 2006. | Делегация Норвегии заявила, что ее страна начнет с 2006 года объявлять многолетние взносы в ЮНФПА. |
| During 2004, two expert meetings on major events were organized, in Norway and Spain. | В 2004 году в Норвегии и Испании было проведено два совещания экспертов по вопросам обеспечения безопасности во время крупных мероприятий. |
| The Commission will also have before it a special report prepared by Statistics Norway on the quality of international energy statistics. | Комиссия будет также иметь в своем распоряжении специальный доклад о качестве данных международной статистики энергетики, подготовленный Статистическим управлением Норвегии. |
| Unlike a number of other States, Norway did not have a tradition of legislating the scope of State immunities. | В Норвегии, в отличие от других стран, нет традиции регулирования пределов иммунитетов государства. |
| The representative of Norway stated that there was broad agreement on a large number of articles, and even potential consensus on many of them. | Представитель Норвегии сообщил о наличии широкой поддержки в отношении значительного числа статей и даже потенциального консенсуса по многих из них. |
| The Ministry of Law, Justice and Human Rights launched this project with the assistance of the Governments of Norway and Switzerland in 1999. | Министерство права, юстиции и прав человека в 1999 году приступило к реализации этого проекта при содействии правительств Норвегии и Швейцарии. |
| Accordingly, all claims made in the present communication have already been assessed by the domestic courts, including the Supreme Court of Norway. | Соответственно, все претензии, содержащиеся в данном сообщении, уже были оценены внутренними судами, включая Верховный суд Норвегии. |
| ECRI recommended that Norway strengthen protection against racist expression through relevant amendments to its Constitution and criminal law. | ЭКРИ рекомендовала Норвегии усилить защиту от проявлений расизма путем внесения соответствующих изменений в Конституцию и уголовное законодательство. |
| The President: I thank the representative of Norway for the planned Norwegian contribution to the peacebuilding fund. | Председатель (говорит по-английски): Я благодарю представителя Норвегии за объявленный правительством этой страны взнос в фонд миростроительства. |
| We thank the Governments of Norway and the United Kingdom whose voluntary contributions made the courtroom construction possible. | Мы благодарим правительства Норвегии и Соединенного Королевства, чьи добровольные взносы позволили завершить строительство этого зала заседаний. |
| This has been a priority area for Norway for many years. | Эта область является одной из приоритетных для Норвегии в течение многих лет. |
| Since January 2004 there are 8 employees working part-time with PPI for services in Norway. | С января 2004 года ИЦП услуг в Норвегии занимаются восемь человек, работающих на полставки. |
| There have been international contributions at both conferences, with representatives from Statistics Canada, the Office for National Statistics in the UK and Statistics Norway. | На обеих конференциях представлялись международные материалы представителями Статистического управления Канады, Управлением национальной статистики Соединенного Королевства и Статистическим управлением Норвегии. |
| Maritime Boundary case (Denmark v Norway), 1989-93 | Дело о морской границе (Дания против Норвегии), 1989 - 1993 годы |
| Norway considers that the risk posed nationally by surplus stocks of conventional ammunition is low. | По мнению Норвегии, невелика опасность, порождаемая на национальном уровне избыточными запасами обычных боеприпасов. |
| The case against one accused, Michel Bagaragaza, was subject to a motion for referral to Norway in February 2006. | По делу против одного из обвиняемых - Мишеля Багарагазы - в феврале 2006 года было подано ходатайство о его передаче Норвегии. |
| On 1 June 2006, the Prosecutor appealed a decision denying referral of the case against Michel Bagaragaza to Norway under rule 11 bis. | 1 июня 2006 года Обвинитель обжаловал решение об отказе в передаче дела в отношении Мишеля Багарагазы Норвегии согласно правилу 11 бис. |
| The implementation of an ecosystem-based approach to oceans management is a significant aspect of Norway's current oceans policy. | Осуществление экосистемного подхода к управлению океанами представляет собой существенный аспект нынешней политики Норвегии в области океанов. |
| Fighting this phenomenon is of the highest priorities for Norway. | Борьба с этим явлением - один из высших приоритетов для Норвегии. |