The Minister of Health and Care Services and high-level representatives of the Ministries of the Environment and of Foreign Affairs of Norway will open the session. |
Сессию откроют Министр здравоохранения и социальных служб и высокопоставленные представители Министерства охраны окружающей среды и Министерства иностранных дел Норвегии. |
An expert group meeting on advancing approaches towards effective prevention and reduction of water-related diseases in the European region was held on 5 and 6 September 2013 in Bonn, with financial support from Norway. |
При финансовой поддержке Норвегии 5-6 сентября 2013 года в Бонне прошло совещание группы экспертов по выработке эффективных подходов к профилактике и искоренению связанных с водой заболеваний в европейском регионе. |
For example, the International Climate and Forest Initiative of the Government of Norway has made its funding to Guyana and Indonesia conditional upon the implementation of certain governance requirements aimed at limiting deforestation. |
Например, Международная инициатива в области климата и лесов правительства Норвегии в качестве условия своего финансирования в Гайане и Индонезии определила выполнение отдельных управленческих требований, направленных на ограничение масштабов обезлесения. |
Mr. Evan Johnson and Ms. Asako Takimoto, consultants at the United Nations Forum on Forests secretariat summarized the main findings of the study, which was funded by the Government of Norway. |
Г-н Эван Джонсон и г-жа Асако Такимото, консультанты секретариата Форума Организации Объединенных Наций по лесам, обобщили основные результаты исследования, проведенного при финансовой поддержке правительства Норвегии. |
The secretariat was fortunate to secure contributions from Austria, Croatia and Norway, which provided a funding base for most of the activities carried out in 2010 and 2011. |
Секретариату удалось заручиться поддержкой Австрии, Норвегии и Хорватии, взносы которых составили ресурсную базу для финансирования большинства мероприятий в 2010 и 2011 годах. |
(b) Elected a representative of Norway, Ms. A. Gaustad, as new member of the Implementation Committee; |
Ь) избрал представителя Норвегии г-жу А. Гаустад новым членом Комитета по осуществлению; |
It was also clear from the contract that construction of the hull was to be completed in Norway and that ownership would pass to the firm upon completion. |
Из контракта также следует, что корпус судна должен быть достроен в Норвегии и право собственности на него переходит к фирме по завершении строительства. |
The report was informed by an international expert consultation, held in June 2013 in Indonesia, in cooperation with the Governments of Indonesia and Norway. |
Ее доклад основан на итогах международных консультаций экспертов, которые были проведены в июне 2013 года в Индонезии в сотрудничестве с правительствами Индонезии и Норвегии. |
In the latter publication, the Ministry of Defence of Norway notes that, because many environmental problems are of a transboundary character, it is important to find common solutions across State borders. |
В последнем издании министерство обороны Норвегии отмечает, что из-за того, что многие экологические проблемы носят трансграничный характер, важно найти общие трансграничные решения. |
Although the majority of immigrants in Norway are in work, employment among immigrants is lower than for the rest of the population. |
Хотя большинство иммигрантов в Норвегии трудоустроены, занятость среди иммигрантов ниже, чем среди остальной части населения. |
In the European context, the prevalence of anti-Semitic views in Norway is thus relatively small, on par with the UK, the Netherlands, Denmark and Sweden. |
Таким образом, на фоне Европы распространение антисемитских взглядов в Норвегии относительно невелико - на одном уровне с Великобританией, Нидерландами, Данией и Швецией. |
To ensure more comprehensive protection for persons exposed to violence and threats, all of the police districts in Norway are to implement the Spousal Assault Risk Assessment Guide (SARA) in 2013/2014. |
Для обеспечения более всесторонней защиты лиц, подвергающихся насилию и угрозам, все полицейские округа Норвегии в 2013/2014 году должны использовать Руководство по оценке риска нападения на сожителя. |
It further recommended that Norway examine the educational objectives and practices of isolated religious communities with respect to their compatibility with the child's right to a holistic, human rights oriented education. |
Он также рекомендовал Норвегии изучить цели и практику в области образования изолированных религиозных общин с точки зрения их совместимости с правом ребенка на целостное образование с учетом прав человека. |
However, in the case of Norway, the relevant legislation provides that total working hours in a 24 hour period may, in certain cases, go up to sixteen hours. |
Однако в случае Норвегии соответствующее законодательство предусматривает, что общая продолжительность рабочего дня в сутки в ряде случаев может достигать 16 часов. |
It recommended that Norway ensure: (a) that social benefit rates for families were equal across all municipalities; and (b) universal minimum standard for family income support above the national poverty line. |
Она рекомендовала Норвегии обеспечить а) чтобы социальные пособия, предоставляемые семьям, были равными во всех муниципалитетах и Ь) чтобы общая минимальная норма поддержки семейного дохода превышала национальную черту бедности. |
Within UNEP, in the framework of its Strategic Approach to International Chemicals Management (SAICM) initiative, regional meetings between Australia, Canada, the European Union countries, Japan, New Zealand, Norway, Switzerland and the United States of America are being regularly organized. |
В рамках инициативы Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ (СПМРХВ) ЮНЕП регулярно проводятся совещания между представителями Австралии, Канады, стран ЕС, Японии, Новой Зеландии, Норвегии, Швейцарии и Соединенных Штатов Америки. |
This group was chaired by Mr. Geoff Bascand (Government Statistician of New Zealand) and included representatives from Canada, Norway and the United States. |
В состав этой группы под председательством г-на Джоффа Басканда (Главный статистик Новой Зеландии) вошли представители Канады, Норвегии и Соединенных Штатов Америки. |
It reviewed the clarifications received from the Governments of Belgium, the Netherlands, Norway, Spain and the United Kingdom in response to its letters of 17 December 2013. |
Он рассмотрел пояснения, полученные от правительств Бельгии, Испании, Нидерландов, Норвегии и Соединенного Королевства в ответ на свои письма от 17 декабря 2013 года. |
For the ongoing period, with regard to the NPDs on WSS, the Government of Norway supports work on the use of economic instruments for water resources management in Kazakhstan, Kyrgyzstan and/or Tajikistan. |
З. На данный момент - применительно к ДНП в области ВС - правительство Норвегии поддерживает работу по использованию экономических инструментов для управления водными ресурсами в Казахстане, Кыргызстане и/или Таджикистане. |
Lars Andreas Lunde, State Secretary, Ministry of the Environment of Norway, also welcomed participants. |
г-н Ларс Андреас Лунде, статс-секретарь Министерства окружающей среды Норвегии. |
Statements were made by the representatives of Argentina, Algeria, Brazil, Thailand, Germany, Indonesia, the United States, Switzerland, China and Norway. |
С заявлениями выступили также представители Аргентины, Алжира, Бразилии, Таиланда, Германии, Индонезии, Соединенных Штатов, Швейцарии, Китая и Норвегии. |
(b) "Renewing the system for collecting and storing place names in Norway", delivered at the 4th meeting by an expert from the Norden Division. |
Ь) «Обновление системы сбора и хранения данных о географических названиях в Норвегии» - выступление эксперта из Отдела Северной Европы на 4м заседании. |
Acting Justice in the Supreme Court of Norway, 2010 Nov - Feb 2011; |
судья Верховного суда Норвегии, ноябрь 2010 года - февраль 2011 года |
The statistical community was represented by Australia, Egypt, Finland, France, Germany, India, Japan, Norway, Saint Lucia and the United States of America. |
Статистическое сообщество было представлено специалистами из Австралии, Германии, Египта, Индии, Норвегии, Сент-Люсии, Соединенных Штатов Америки, Финляндии, Франции и Японии. |
In response to a comment from Denmark, the Norwegian delegation said that Norway, Sweden and Finland had commenced negotiations on a Nordic Sami Convention in 2011. |
В ответ на замечание Дании делегация Норвегии отметила, что Норвегия, Швеция и Финляндия начали переговоры по североевропейской конвенции о народе саами в 2011 году. |